Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 6 : 35 >> 

Assamese: তেনেহ’লে আপুনি স্বৰ্গৰ পৰা তেওঁলোকৰ প্ৰাৰ্থনা আৰু অনুৰোধ শুনি তেওঁলোকৰ বিচাৰ নিষ্পত্তি কৰিব।


AYT: maka dengarkanlah doa mereka dari tempat-Mu di surga, dan tolonglah mereka.



Bengali: তবে তুমি স্বর্গ থেকে তাদের প্রার্থনা ও অনুরোধ শুনো এবং তাদের বিচার পরিপূর্ণ কোরো৷

Gujarati: ત્યારે તેઓની પ્રાર્થના તથા વિનંતિ સ્વર્ગથી સાંભળજો અને તેઓની મદદ કરજો.

Hindi: तब तू स्‍वर्ग में से उनकी प्रार्थना और गिड़गिड़ाहट सुनना, और उनका न्‍याय करना।

Kannada: ನೀನು ಪರಲೋಕದಿಂದ ಅವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನೂ, ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನೂ, ಕೇಳಿ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯವನ್ನು ಮಾಡು.

Marathi: तर तू स्वर्गातून त्यांची प्रार्थना ऐक आणि त्यांच्या विनंती प्रमाणे त्यांना मदत कर.

Odiya: ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରାର୍ଥନା ଓ ବିନତି ଶୁଣି ସେମାନଙ୍କର ବିଚାର ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ।

Punjabi: ਤਾਂ ਤੂੰ ਸਵਰਗ ਉੱਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਤੇ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਕ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੀਂ

Tamil: பரலோகத்தில் இருக்கிற தேவரீர் அவர்கள் விண்ணப்பத்தையும் வேண்டுதலையும் கேட்டு, அவர்கள் நியாயத்தை விசாரிப்பீராக.

Telugu: పరలోకం నుండి నువ్వు వారి విన్నపాన్నీ, ప్రార్థననూ ఆలకించి వారి పనుల్లో వారికి సహాయం చెయ్యి.

Urdu: तो तू आसमान पर से उनकी दु'आ और मुनाजात को सुनकर उनकी हिमा’अत करना |


NETBible: then listen from heaven to their prayers for help and vindicate them.

NASB: then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

HCSB: may You hear their prayer and petition in heaven and uphold their cause.

LEB: then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.

NIV: then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.

ESV: then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.

NRSV: then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.

REB: then hear from heaven their prayer and supplication, and maintain their cause.

NKJV: "then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

KJV: Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.

NLT: then hear their prayers from heaven and uphold their cause.

GNB: listen to their prayers. Hear them in heaven and give them victory.

ERV: Listen to their prayers from your home in heaven, and help them.

BBE: Then give ear from heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.

MSG: Listen from heaven to what they pray and ask for and do what is right for them.

CEV: Answer their prayers from heaven and give them victory.

CEVUK: Answer their prayers from heaven and give them victory.

GWV: then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.


NET [draft] ITL: then listen <08085> from <04480> heaven <08064> to their prayers <08605> for help <08467> and vindicate <04941> <06213> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 6 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran