Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 29 : 26 >> 

Assamese: এই হেতুকে লেবীয়াসকলে দায়ূদৰ বাদ্যযন্ত্ৰ আৰু পুৰোহিতসকলে তুৰী হাতত লৈ থিয় হ’ল।


AYT: Orang-orang Lewi berdiri siap dengan alat-alat musik Daud, dan nabi-nabi berdiri siap dengan trompetnya.



Bengali: সেইজন্য লেবীয়েরা দায়ূদের বাজনাগুলো নিয়ে আর যাজকেরা তাঁদের তূরী হাতে নিয়ে গিয়ে দাঁড়ালেন।

Gujarati: લેવીઓ દાઉદનાં વાજિંત્રો તથા યાજકો રણશિંગડાં લઈને ઊભા રહ્યા.

Hindi: तब लेवीय दाऊद के चलाए बाजे लिए हुए, और याजक तुरहियाँ लिए हुए खड़े हुए।

Kannada: ಆ ಲೇವಿಯರು ದಾವೀದನ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಯಾಜಕರೂ ತುತೂರಿಗಳನ್ನೂ ಹಿಡಿದು ನಿಂತಿದ್ದರು.

Marathi: त्या प्रमाणे दावीदाची वाद्ये घेऊन लेवी आणि कर्णे घेऊन याजक उभे राहिले

Odiya: ଏହେତୁ ଲେବୀୟମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର ବାଦ୍ୟଯନ୍ତ୍ର ଓ ଯାଜକମାନେ ତୂରୀ ନେଇ ଠିଆ ହେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਲੇਵੀ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਨਰਸਿੰਗੇ ਫੂਕਦੇ ਸਨ

Tamil: அப்படியே லேவியர்கள் தாவீதின் கீதவாத்தியங்களையும், ஆசாரியர்கள் பூரிகைகளையும் பிடித்து நின்றார்கள்.

Telugu: దావీదు చేయించిన వాద్యాలను వాయించడానికి లేవీయులను బూరలు ఊదడానికి యాజకులను నియమించారు.

Urdu: और लावी दाऊद के बाजों को और काहिन नरसिंगों को लेकर खड़े हुए,


NETBible: The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.

NASB: The Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets.

HCSB: The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

LEB: The Levites stood with David’s instruments, and the priests had the trumpets.

NIV: So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets.

ESV: The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

NRSV: The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

REB: The Levites stood ready with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

NKJV: The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

KJV: And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

NLT: The Levites then took their positions around the Temple with the instruments of David, and the priests took their positions with the trumpets.

GNB: instruments like those that King David had used. The priests also stood there with trumpets.

ERV: So the Levites stood ready with David’s instruments of music, and the priests stood ready with their trumpets.

BBE: So the Levites took their places with David’s instruments, and the priests with their horns.

MSG: The Levites formed the orchestra of David, while the priests took up the trumpets.

CEV: The Levites were ready to play the instruments that had belonged to David; the priests were ready to blow the trumpets.

CEVUK: The Levites were ready to play the instruments that had belonged to David; the priests were ready to blow the trumpets.

GWV: The Levites stood with David’s instruments, and the priests had the trumpets.


NET [draft] ITL: The Levites <03881> had <05975> David’s <01732> musical instruments <03627> and the priests <03548> had trumpets <02689>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 29 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran