Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 28 : 16 >> 

Assamese: সেই সময়ত ৰজা আহজে সাহাৰ্য্য অনুৰোধ কৰি অচুৰীয়া ৰজাসকলৰ ওচৰলৈ তেওঁৰ দূত পঠিয়ালে।


AYT: Pada waktu yang sama, Raja Ahas mengirim utusan kepada Raja Asyur untuk minta bantuannya,



Bengali: সেই সময় রাজা আহস সাহায্য চাইবার জন্য অশুর রাজার কাছে লোক পাঠালেন।

Gujarati: તે વખતે રાજા આહાઝે આશૂરના રાજાને પોતાની સહાય માટે સંદેશ મોકલાવ્યો.

Hindi: उस समय राजा आहाज ने अश्‍शूर के राजाओं के पास दूत भेजकर सहायता माँगी।

Kannada: ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅರಸನಾದ ಆಹಾಜನು ತನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಅಶ್ಯೂರದ ರಾಜರನ್ನು ದೂತರ ಮುಖಾಂತರ ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.

Marathi: याचवेळी अदोमच्या लोकांनी यहूदावर चढाई करून त्यांचा पाडाव केला. अदोम्यांनी यहूदी लोकांना कैद करून नेले. तेव्हा राजा आहाजने अश्शूरच्या राजाकडे मदत मागितली.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ଆହସ୍‍ ରାଜା ଆପଣାର ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଅଶୂରୀୟ ରାଜାମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲୋକ ପଠାଇଲେ ।

Punjabi: ਓਸ ਵੇਲੇ ਆਹਾਜ਼ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਿਆ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ

Tamil: அக்காலத்திலே ஆகாஸ் என்னும் ராஜா, அசீரியாவின் ராஜாக்கள் தனக்கு ஒத்தாசைசெய்ய அவர்களிடத்திற்கு ஆட்களை அனுப்பினான்.

Telugu: ఆ కాలంలో ఎదోమీయులు మళ్ళీ వచ్చి యూదాదేశాన్ని పాడుచేసి కొందరిని బందీలుగా తీసుకుపోయారు.

Urdu: उस वक़्त आख़ज़ बादशाह ने असूर के बादशाहों के पास कहला भेजा के उसकी मदद करें।


NETBible: At that time King Ahaz asked the king of Assyria for help.

NASB: At that time King Ahaz sent to the kings of Assyria for help.

HCSB: At that time King Ahaz asked the king of Assyria for help.

LEB: At that time King Ahaz sent for help from the kings of Assyria.

NIV: At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.

ESV: At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.

NRSV: At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.

REB: At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.

NKJV: At the same time King Ahaz sent to the kings of Assyria to help him.

KJV: At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.

NLT: About that time King Ahaz of Judah asked the king of Assyria for help against his enemies.

GNB: The Edomites began to raid Judah again and captured many prisoners, so King Ahaz asked Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, to send help.

ERV: At that same time, the people from Edom came again and defeated the people of Judah. The Edomites captured people and took them away as prisoners. So King Ahaz asked the king of Assyria to help him.

BBE: At that time King Ahaz sent for help to the king of Assyria.

MSG: At about that time King Ahaz sent to the king of Assyria asking for personal help.

CEV: Some time later, the Edomites attacked the eastern part of Judah again and carried away prisoners. And at the same time, the Philistines raided towns in the western foothills and in the Southern Desert. They conquered the towns of Beth-Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco, Timnah, and Gimzo, including the villages around them. Then some of the Philistines went to live in these places. Ahaz sent a message to King Tiglath Pileser of Assyria and begged for help.

CEVUK: Some time later, the Edomites attacked the eastern part of Judah again and carried away prisoners. And at the same time, the Philistines raided towns in the western foothills and in the Southern Desert. They conquered the towns of Beth-Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco, Timnah, and Gimzo, including the villages around them. Then some of the Philistines went to live in these places. Ahaz sent a message to King Tiglath Pileser of Assyria and begged for help.

GWV: At that time King Ahaz sent for help from the kings of Assyria.


NET [draft] ITL: At that <01931> time <06256> King <04428> Ahaz <0271> asked <07971> the king <04428> of Assyria <0804> for help <05826>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 28 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran