Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 23 : 2 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকে যিহূদা দেশত ফুৰি, যিহূদাৰ সকলো নগৰৰ পৰা লেবীয়াসকলক আৰু ইস্ৰায়েলৰ পিতৃ-বংশৰ মুখীয়ালসকলক গোটাই লৈ তেওঁলোকে যিৰূচালেমলৈ আহিল।


AYT: Mereka pergi mengelilingi kota di Yehuda mengumpulkan orang-orang Lewi dan seluruh kepala-kepala kaum keluarga Israel. Kemudian mereka pergi ke Yerusalem.



Bengali: পরে তাঁরা যিহূদা দেশে ঘুরে যিহূদার সমস্ত নগর থেকে লেবীয়দেরকে এবং ইস্রায়েলের পিতার বংশের নেতাদের জড়ো করলে তারাও যিরূশালেমে এল।

Gujarati: તેઓએ સમગ્ર યહૂદિયામાં ફરીને ત્યાંના બધાં નગરોમાંથી લેવીઓને તેમ જ ઇઝરાયલી કુટુંબોના વડીલોને એકઠા કર્યા અને તેઓ યરુશાલેમ આવ્યા.

Hindi: तब वे यहूदा में घूमकर यहूदा के सब नगरों में से लेवियों को और इस्राएल के पितरों के घरानों के मुख्य-मुख्य पुरुषों को इकट्ठा करके यरूशलेम को ले आए।

Kannada: ಇವರು ಯೆಹೂದದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಸಂಚರಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಂದ ಲೇವಿಯರನ್ನೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಗೋತ್ರ ಪ್ರಧಾನರನ್ನೂ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದರು.

Marathi: त्यांनी यहूदाभर फिरुन यहूदात विखुरलेल्या लेवींना आणि इस्राएलच्या कुलप्रमुखांना एकत्र आणले. मग ते सर्व यरुशलेम येथे गेले.

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ଯିହୁଦାର ଚାରିଆଡ଼େ ଭ୍ରମଣ କରି ଯିହୁଦାର ସମସ୍ତ ନଗରରୁ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ, ତହୁଁ ସେମାନେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮੇ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਆਏ

Tamil: அவர்கள் யூதாவிலே சுற்றித்திரிந்து, யூதாவின் பட்டணங்களிலெல்லாம் இருக்கிற லேவியர்களையும், இஸ்ரவேலுடைய முன்னோர்களின் வம்சத்தலைவர்களையும் கூட்டிக்கொண்டு எருசலேமுக்கு வந்தார்கள்.

Telugu: వారు యూదా దేశమంతా తిరిగి యూదావారి పట్టణాలన్నిటిలోనుంచి లేవీయులనూ, ఇశ్రాయేలీయుల పూర్వీకుల కుటుంబ పెద్దలనూ సమకూర్చారు. వారంతా యెరూషలేముకు వచ్చారు.

Urdu: वह यहूदाह में फिरे, और यहूदाह के सब शहरों में से लावियों की और इस्राईल के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों को इकट्ठा किया, और वह यरूशलीम में आए।


NETBible: They traveled throughout Judah and assembled the Levites from all the cities of Judah, as well as the Israelite family leaders. They came to Jerusalem,

NASB: They went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of the fathers’ households of Israel, and they came to Jerusalem.

HCSB: They made a circuit throughout Judah. They gathered the Levites from all the cities of Judah and the heads of the families of Israel, and they came to Jerusalem.

LEB: They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.

NIV: They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,

ESV: And they went about through Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the heads of fathers' houses of Israel, and they came to Jerusalem.

NRSV: They went around through Judah and gathered the Levites from all the towns of Judah, and the heads of families of Israel, and they came to Jerusalem.

REB: They went throughout Judah and gathered to Jerusalem the Levites from all the cities of Judah and the heads of clans in Israel, and they came to Jerusalem.

NKJV: And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem.

KJV: And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.

NLT: These men traveled secretly throughout Judah and summoned the Levites and clan leaders in Judah’s towns to come to Jerusalem.

GNB: They traveled to all the cities of Judah and brought back with them to Jerusalem the Levites and all the heads of the clans.

ERV: They went around in Judah and gathered the Levites from all the towns of Judah. They also gathered the leaders of the families of Israel. Then they went to Jerusalem.

BBE: And they went through Judah, getting together the Levites and the heads of families in Israel from all the towns of Judah, and they came to Jerusalem.

MSG: They dispersed throughout Judah and called in the Levites from all the towns in Judah along with the heads of families. They met in Jerusalem.

CEV: These five men went to the towns in Judah and called together the Levites and the clan leaders. They all came to Jerusalem

CEVUK: These five men went to the towns in Judah and called together the Levites and the clan leaders. They all came to Jerusalem

GWV: They went around Judah, gathered the Levites from all the cities of Judah and the leaders of the families of Israel, and came to Jerusalem.


NET [draft] ITL: They traveled throughout <05437> Judah <03063> and assembled <06908> the Levites <03881> from all <03605> the cities <05892> of Judah <03063>, as well as the Israelite <03478> family <01> leaders <07218>. They came <0935> to <0413> Jerusalem <03389>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 23 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran