Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 12 : 6 >> 

Assamese: তেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ ৰাজকুমাৰ আৰু ৰজাই নিজকে নম্ৰ কৰি ক’লে, “যিহোৱা ন্যায়বান।”


AYT: Kemudian para pemimpin Israel dan Raja Rehabeam merendahkan diri dan berkata, "TUHAN benar.



Bengali: তাতে ইস্রায়েলের শাসনকর্তা ও রাজা নিজেদের নত করে বললেন, “সদাপ্রভু ন্যায় পরায়ণ।”

Gujarati: પછી ઇઝરાયલના આગેવાનોએ તથા રાજાએ પોતાને નમ્ર બનાવીને કહ્યું, "ઈશ્વર ન્યાયી છે."

Hindi: तब इस्राएल के हाकिम और राजा दीन हो गए, और कहा, “यहोवा धर्मीं है।”

Kannada: ಆಗ ಅರಸನೂ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ನಾಯಕರೂ ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತನೆಂದು ಒಪ್ಪಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವೇ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡರು.

Marathi: तेव्हा यहूदाची ती वडीलधारी मंडळी आणि रहबाम यांना पश्चात्ताप झाला आणि ते विनम्र झाले. “परमेश्वर म्हणतो ते खरे आहे.” असे त्यांनी उदगार काढले.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଇସ୍ରାଏଲର ଅଧିପତିମାନେ ଓ ରାଜା ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ନମ୍ର କଲେ ଓ କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଧର୍ମମୟ" ।

Punjabi: ਤਦ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਹੀ ਧਰਮੀ ਹੈ

Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் பிரபுக்களும் ராஜாவும் தங்களைத் தாழ்த்தி: கர்த்தர் நீதியுள்ளவர் என்றார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల అధిపతులు, రాజు వినయంగా తల వంచుకుని <<యెహోవా న్యాయవంతుడు>> అని ఒప్పుకున్నారు.

Urdu: तब इस्राईल के उमरा ने और बादशाह ने अपने को खाकसार बनाया और कहा, "ख़ुदावन्द सादिक है।"


NETBible: The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”

NASB: So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."

HCSB: So the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."

LEB: Then the commanders of Israel and the king humbled themselves. "The LORD is right!" they said.

NIV: The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

ESV: Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is righteous."

NRSV: Then the officers of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is in the right."

REB: The princes of Israel and the king submitted and said, “The LORD is just.”

NKJV: So the leaders of Israel and the king humbled themselves; and they said, "The LORD is righteous."

KJV: Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD [is] righteous.

NLT: The king and the leaders of Israel humbled themselves and said, "The LORD is right in doing this to us!"

GNB: The king and the leaders admitted that they had sinned, and they said, “What the LORD is doing is just.”

ERV: Then the leaders of Judah and King Rehoboam were sorry and humbled themselves. They said, “The LORD is right.”

BBE: Then the chiefs of Israel and the king made themselves low and said, The Lord is upright.

MSG: The leaders of Israel and the king were repentant and said, "GOD is right."

CEV: Rehoboam and the leaders were sorry for what they had done and admitted, "The LORD is right. We have deserted him."

CEVUK: Rehoboam and the leaders were sorry for what they had done and admitted, “The Lord is right. We have deserted him.”

GWV: Then the commanders of Israel and the king humbled themselves. "The LORD is right!" they said.


NET [draft] ITL: The leaders <08269> of Israel <03478> and the king <04428> humbled <03665> themselves and said <0559>, “The Lord <03068> is just <06662>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 12 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran