Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 8 : 11 >> 

Assamese: দায়ূদ ৰজাই সেই সামগ্ৰীবোৰ যিহোৱালৈ উৎসৰ্গ কৰিলে, লগতে সকলো জাতিক পৰাজয় কৰোতে যিবোৰ ৰূপ আৰু সোণ আনিছিল, -


AYT: Lalu, itu dikhususkan Raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama dengan emas dan perak yang dikhususkan dari seluruh bangsa yang ditaklukkannya,



Bengali: তাতে দায়ূদ রাজা সে সেগুলিও সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে পবিত্র করলেন; তাই অরাম, মোয়াব, অম্মোনের লোকেরা এবং পলেষ্টীয় ও অমালেক প্রভৃতি যে সমস্ত জাতিকে তিনি বশীভূত করেছিলেন,

Gujarati: દાઉદ રાજાએ આ પાત્રો ઈશ્વરને સમર્પિત કર્યાં. તે સાથે જે દેશો તેણે જીત્યા હતા તે સર્વનું.

Hindi: इनको दाऊद राजा ने यहोवा के लिये पवित्र करके रखा; और वैसा ही अपने जीती हुई सब जातियों के सोने चांदी से भी किया,

Kannada: ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಇವುಗಳನ್ನು ತನ್ನಿಂದ ಅಪಜಯಹೊಂದಿದ ಅರಾಮ್ಯರೂ, ಮೋವಾಬ್ಯರೂ, ಅಮ್ಮೋನಿಯರೂ, ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರೂ, ಅಮಾಲೇಕ್ಯರೂ ಎಂಬ ಈ ಸುತ್ತಣ ಜನಾಂಗಗಳಿಂದಲೂ,

Marathi: दावीदाने त्या स्वीकारुन परमेश्वराला अर्पण केल्या. या आधीच्या समार्पित वस्तूबरोबरच त्या ठेवून दिल्या. आपण पराभूत केलेल्या राष्ट्रामधून दावीदाने लूट आणलेली होती.

Odiya: ଦାଉଦ ରାଜା ଏହିସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପବିତ୍ର କଲେ, ପୁଣି ଯେସମସ୍ତ ଗୋଷ୍ଠୀକି ବଶୀଭୂତ କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କଠାରୁ,

Punjabi: ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਉਸਨੇ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਜਿਤਿਆ ਸੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਸਮੇਤ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਕੇ ਰੱਖ ਛੱਡਿਆ ।

Tamil: அவன் கொண்டு வந்தவைகளை தாவீது ராஜா வெற்றிகண்ட சீரியர்கள், மோவாபியர்கள், அம்மோன் மக்கள், பெலிஸ்தர்கள், அமலேக்கியர்கள் என்னும் எல்லா தேசத்தார்களிடத்திலும்,

Telugu: రాజైన దావీదు అరామీయుల, మోయాబీయుల, అమ్మోనీయుల, ఫిలిష్తీయుల, అమాలేకీయుల రాజ్యాలను జయించి దోచుకొన్న బంగారం, వెండితో పాటు,

Urdu: और दाऊद बादशाह ने उनको ख़ुदावन्द के लिए मख्सूस किया ऐसे ही उसने उनसब क़ौमों के सोने चाँदी को मख़्सूस किया जिनको उसने म़ग्लूब किया था |


NETBible: King David dedicated these things to the Lord, along with the dedicated silver and gold that he had taken from all the nations that he had subdued,

NASB: King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:

HCSB: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he had subdued--

LEB: King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered––

NIV: King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:

ESV: These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,

NRSV: these also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,

REB: These King David dedicated to the LORD, along with the silver and gold taken from all the nations he had subdued,

NKJV: King David also dedicated these to the LORD, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued––

KJV: Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

NLT: King David dedicated all these gifts to the LORD, along with the silver and gold he had set apart from the other nations he had subdued––

GNB: King David dedicated them for use in worship, along with the silver and gold he took from the nations he had conquered --

ERV: David took these things and dedicated them to the LORD, as he had done with all the other things he had taken from the nations he had defeated:

BBE: These King David made holy to the Lord, together with the silver and gold which he had taken from the nations he had overcome—

MSG: King David consecrated these along with the silver and gold from all the nations he had conquered

CEV: David gave these to the LORD, just as he had done with the silver and gold that he had captured from

CEVUK: David gave these to the Lord, just as he had done with the silver and gold that he had captured from

GWV: King David dedicated these articles to the LORD, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered––


NET [draft] ITL: King <04428> David <01732> dedicated <06942> these things to the Lord <03068>, along with <05973> the dedicated silver <03701> and gold <02091> that <0834> he had taken <06942> from all <03605> the nations <01471> that <0834> he had subdued <03533>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 8 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran