Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 7 : 1 >> 

Assamese: পাছত ৰজাই যেতিয়া নিজৰ গৃহত বাস কৰিবলৈ ধৰিলে আৰু যিহোৱাই চাৰিওফালে থকা সকলো শত্ৰুৰ পৰা ৰজাক বিশ্ৰাম দিলে,


AYT: Maka ketika raja telah tinggal di rumahnya, TUHAN mengaruniakan keamanan terhadap semua musuh di sekelilingnya.



Bengali: পরে রাজা যখন নিজের ঘরে বাস করতে লাগলেন এবং সদাপ্রভু চারিদিকের সব শত্রুর থেকে তাঁকে বিশ্রাম দিলেন,

Gujarati: ઈશ્વરે રાજાને શાંતિ સલામતી બક્ષ્યા પછી રાજા પોતાના ઘરમાં વિશ્રામથી રહેતો હતો.

Hindi: जब राजा अपने भवन में रहता था, और यहोवा ने उसको उसके चारों ओर के सब शत्रुओं से विश्राम दिया था,

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಸುತ್ತಣ ವೈರಿಗಳ ಭಯವೆಲ್ಲಾ ತಪ್ಪಿಹೋಗಿ ಅರಸನು ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

Marathi: राजा दावीद आपल्या नवीन घरात राहू लागला आणि परमेश्वराने त्याला भोवतालच्या सर्व शत्रूंपासून विसावा दिला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ରାଜା ଆପଣା ଗୃହରେ ବାସ କରିବା ବେଳେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କଠାରୁ ତାଙ୍କୁ ବିଶ୍ରାମ ଦେଲା ଉତ୍ତାରେ

Punjabi: ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਰਾਜਾ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਸੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚੁਫੇਰੇ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਉਹ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: கர்த்தர் ராஜாவைச் சுற்றிலும் இருந்த அவனுடைய எல்லா எதிரிகளுக்கும் அவனை விலக்கி, இளைப்பாறச் செய்தபோது, அவன் தன்னுடைய வீட்டிலே குடியிருக்கும்போது,

Telugu: యెహోవా దావీదుకు నాలుగు దిక్కులా అతని శత్రువుల మీద విజయాలు అనుగ్రహించి, నెమ్మది కలుగజేసిన తరువాత అతడు తన పట్టణంలో నివాసమున్నాడు. దావీదు నాతాను అనే ప్రవక్తను పిలిపించి,

Urdu: जब बादशाह अपने महल में रहने लगा और ख़ुदावन्द ने उसे उसकी चारों तरफ़ के सब दुश्मनों से आराम बख़शा |


NETBible: The king settled into his palace, for the Lord gave him relief from all his enemies on all sides.

NASB: Now it came about when the king lived in his house, and the LORD had given him rest on every side from all his enemies,

HCSB: When the king had settled into his palace and the LORD had given him rest on every side from all his enemies,

LEB: While King David was living in his house, the LORD gave him peace with all his enemies around him.

NIV: After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,

ESV: Now when the king lived in his house and the LORD had given him rest from all his surrounding enemies,

NRSV: Now when the king was settled in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies around him,

REB: Once the king was established in his palace and the LORD had given him security from his enemies on all sides,

NKJV: Now it came to pass when the king was dwelling in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies all around,

KJV: And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;

NLT: When the LORD had brought peace to the land and King David was settled in his palace,

GNB: King David was settled in his palace, and the LORD kept him safe from all his enemies.

ERV: After King David moved into his new house the LORD gave him some relief from all of his enemies around him.

BBE: Now when the king was living in his house, and the Lord had given him rest from war on every side;

MSG: Before long, the king made himself at home and GOD gave him peace from all his enemies.

CEV: King David moved into his new palace, and the LORD let his kingdom be at peace.

CEVUK: King David moved into his new palace, and the Lord let his kingdom be at peace.

GWV: While King David was living in his house, the LORD gave him peace with all his enemies around him.


NET [draft] ITL: The king <04428> settled <03427> into his palace <01004>, for the Lord <03068> gave <05117> him relief <05117> from all <03605> his enemies <0341> on all sides <05439>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 7 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran