Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 15 >> 

Assamese: তাতে ঈচবোচতে মানুহ পঠিয়াই লয়িচৰ পুত্ৰ পল্টীয়েল নামেৰে মীখলৰ স্ৱামীৰ পৰা তাইক লৈ আহিল।


AYT: Lalu, Isyboset menyuruh mengambil perempuan itu dari pada suaminya, yaitu Paltiel, anak Lais.



Bengali: তাতে ঈশবোশৎ লোক পাঠিয়ে তাঁর স্বামী অর্থাৎ লয়িশের ছেলে পলটিয়ের কাছ থেকে মীখলকে নিয়ে আসলেন৷

Gujarati: તેથી ઈશ-બોશેથે મિખાલ માટે માણસ મોકલીને, તેના પતિ એટલે લાઈશના દીકરા પાલ્ટીએલ પાસેથી તેને મંગાવી લીધી.

Hindi: तब ईशबोशेत ने लोगों को भेजकर उसे लैश के पुत्र पलतीएल के पास से छीन लिया।

Kannada: ಈಷ್ಬೋಶೆತನು ಲಯಿಷನ ಮಗನೂ ಆಕೆಯ ಗಂಡನೂ ಆದ ಪಲ್ಟೀಯೇಲನ ಮನೆಗೆ ಆಳುಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆಕೆಯನ್ನು ಕರೆಸಿದನು.

Marathi: तेव्हा ईश-बोशेथने लईशचा मुलगा पालटीयेल याच्याकडून मीखलला आणण्यास माणसे पाठवली.

Odiya: ତହଁରେ ଈଶ୍‍ବୋଶତ ଲୋକ ପଠାଇ ଲୟିଶର ପୁତ୍ର ପଲ୍‍ଟୀୟେଲ ନାମକ ତାହାର ସ୍ୱାମୀ ନିକଟରୁ ମୀଖଲକୁ ନେଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਈਸ਼ਬੋਸ਼ਥ ਨੇ ਲੋਕ ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਤੀ ਲਾਵੀਸ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਫ਼ਲਟੀਏਲ ਕੋਲੋਂ ਖੋਹ ਲਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது, இஸ்போசேத் அவளை லாயிசின் மகனான பல்த்தியேல் என்னும் அவளுடைய கணவனிடமிருந்து அழைத்துவர ஆட்களை அனுப்பினான்.

Telugu: మీకాలు భర్త, లాయీషు కొడుకు అయిన పల్తీయేలు దగ్గర నుండి మీకాలును తీసుకు వచ్చేందుకు ఇష్బోషెతు తన మనుషుల్ని పంపించాడు.

Urdu: सो इश्बोसत ने लोग भेज कर उसे उसके शौहर लैस के बेटे फ़लतीएल से छीन लिया |


NETBible: So Ish-bosheth took her from her husband Paltiel son of Laish.

NASB: Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.

HCSB: So Ish-bosheth sent someone to take her away from her husband, Paltiel son of Laish.

LEB: So Ishbosheth sent men to take her from her husband Paltiel, son of Laish.

NIV: So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish.

ESV: And Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.

NRSV: Ishbaal sent and took her from her husband Paltiel the son of Laish.

REB: Thereupon Ishbosheth sent and took her from her husband, Paltiel son of Laish.

NKJV: And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.

KJV: And Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.

NLT: So Ishbosheth took Michal away from her husband Palti son of Laish.

GNB: So Ishbosheth had her taken from her husband Paltiel son of Laish.

ERV: Then Ish Bosheth told the men to go and take Michal from a man named Paltiel son of Laish.

BBE: So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.

MSG: Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish.

CEV: Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish.

CEVUK: Ishbosheth sent some of his men to take Michal away from her new husband, Paltiel the son of Laish.

GWV: So Ishbosheth sent men to take her from her husband Paltiel, son of Laish.


NET [draft] ITL: So Ish-bosheth <0378> took <03947> <07971> her from her <05973> husband <0376> Paltiel <06409> son <01121> of Laish <03919>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran