Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 17 : 3 >> 

Assamese: এইদৰে মই সকলো লোকক আপোনাৰ ফাললৈ আনিম যি দৰে এজনী কন্যা তেওঁৰ স্ৱামীৰ ওচৰলৈ আহে৷ তাতে সকলো লোক আপোনাৰ অধীনত শান্তিৰে থাকিব।”


AYT: Aku akan mengembalikan seluruh rakyat itu kepadamu, seperti mengembalikan seseorang kepada suaminya. Sebab, engkau menginginkan seluruh rakyat menjadi selamat.



Bengali: এইভাবে সমস্ত লোককে তোমার পক্ষে আনব; তুমি যাঁর অন্বেষণ করছ, তাঁরই মরণ ও সকলের ফেরা দুই সমান; সমস্ত লোক শান্তিতে থাকবে৷”

Gujarati: હું સર્વ લોકોને તારી પાસે પાછા લાવીશ જેઓને તું શોધે છે તેઓ નાશ પામશે અને સર્વ લોકો તારી સાથે શાંતિમાં રહેશે."

Hindi: और मैं सब लोगों को तेरे पास लौटा लाऊँगा; जिस मनुष्‍य का तू खोजी है उसके मिलने मे समस्‍त प्रजा का मिलना हो जाएगा, और समस्‍त प्रजा कुशल क्षेम से रहेगी।”

Kannada: ನಾನು ಅರಸನೊಬ್ಬನನ್ನೇ ಕೊಂದು, ನಿನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ಜನರನ್ನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತಿರುಗಿ ಬರಮಾಡುವೆನು. ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಸಮಾಧಾನವುಂಟಾಗುವುದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: बाकीच्यांना तुझ्या समक्ष हजर करीन तो मेल्याची खात्री झाली की सगळे लोक तक्रार न करता परत येतील.

Odiya: ଆଉ ମୁଁ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରାଇ ଆଣିବି; ଯେପରି ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱାମୀଙ୍କ ନିକଟକୁ ଫେରି ଆସିବା ତୁଲ୍ୟ; ତହିଁରେ ସମସ୍ତ ଲୋକ ତୁମ ଅଧିନରେ ଶାନ୍ତିରେ ରହିବେ ।"

Punjabi: ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਮੋੜ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮੁੜਨਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੁਖ-ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਰਹਿਣਗੇ ।

Tamil: மக்களை எல்லாம் உம்முடைய பக்கமாகத் திரும்பச்செய்வேன், இப்படிச் செய்ய நீர் முயற்சித்தால், எல்லோரும் திரும்பினபின்பு மக்கள் சமாதானத்தோடு இருப்பார்கள் என்றான்.

Urdu: और मैं सब लोगों को तेरे पास लौटा लाऊँगा ,जिस आदमी का तू तालिब है वह ऐसा है कि गोया सब लौट आए ,यूँ सब लोग सलामत रहेंगे |


NETBible: and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. The entire army will return unharmed.”

NASB: and I will bring back all the people to you. The return of everyone depends on the man you seek; then all the people will be at peace."

HCSB: and bring all the people back to you. When everyone returns except the man you're seeking, all the people will be at peace."

LEB: I’ll return all the people to you as a bride is returned to her husband. Since you will be seeking the life of only one man, all the people will have peace."

NIV: and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed."

ESV: and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

NRSV: and I will bring all the people back to you as a bride comes home to her husband. You seek the life of only one man, and all the people will be at peace."

REB: I shall bring all the people over to you as a bride is brought to her husband. It is only one man's life that you are seeking; the rest of the people will be unharmed.”

NKJV: "Then I will bring back all the people to you. When all return except the man whom you seek, all the people will be at peace."

KJV: And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest [is] as if all returned: [so] all the people shall be in peace.

NLT: and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only this man’s life that you seek. Then all the people will remain unharmed and peaceful."

GNB: and then bring back all his men to you, like a bride returning to her husband. You want to kill only one man; the rest of the people will be safe.”

ERV: Then I will bring all the people back to you. If David is dead, all the people will come back in peace.”

BBE: And I will make all the people come back to you as a bride comes back to her husband: it is the life of only one man you are going after; so all the people will be at peace.

MSG: Then I'll bring the army back to you--a bride brought back to her husband! You're only after one man, after all. Then everyone will be together in peace!"

CEV: since he's the one you want to get rid of. Then I'll bring the whole nation back to you like a bride coming home to her husband. This way there won't be a civil war.

CEVUK: since he's the one you want to get rid of. Then I'll bring the whole nation back to you like a bride coming home to her husband. This way there won't be a civil war.

GWV: I’ll return all the people to you as a bride is returned to her husband. Since you will be seeking the life of only one man, all the people will have peace."


NET [draft] ITL: and will bring <07725> the entire <03605> army <05971> back <07725> to <0413> you. In exchange for the life of the man <0376> you <0859> are seeking <01245>, you will get back <07725> everyone <03605>. The entire <03605> army <05971> will return <01961> unharmed <07965>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 17 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran