Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 17 : 1 >> 

Assamese: তাৰ পাছত অহীথোফলে অবচালোমক ক’লে, “মোক আপুনি বাৰ হাজাৰ লোকক বাচি ল’ব দিয়ক আৰু মই আজি ৰাতিয়েই উঠি গৈ দায়ূদৰ পিচত খেদি যাওঁ৷


AYT: Ahitofel berkata kepada Absalom, "Izinkanlah aku memilih 12 ribu orang, maka aku akan bangkit dan mengejar di belakang Daud pada malam ini juga.



Bengali: অহীথোফল অবশালোমকে আরও বলল, “আমি বারো হাজার লোক মনোনীত করে আজ রাতে উঠে দায়ূদের পিছনে পিছনে তাড়া করতে যাই;

Gujarati: પછી અહિથોફેલે આબ્શાલોમને કહ્યું, "હવે મને પસંદ કરેલા બાર હજાર માણસો આપ. અને હું આજે રાત્રે જઈને દાઉદનો પીછો કરીશ.

Hindi: फिर अहीतोपेल ने अबशालोम से कहा, “मुझे बारह हजार पुरुष छूटने दे, और मैं उठकर आज ही रात को दाऊद का पीछा करूँगा।

Kannada: ತರುವಾಯ ಅಹೀತೋಫೆಲನು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗೆ, <<ಅಪ್ಪಣೆಯಾಗಲಿ, ನಾನು ಸಾವಿರ ಜನರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ಈ ರಾತ್ರಿಯೇ ದಾವೀದನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವೆನು.

Marathi: त्यानंतर अहिथोफेलने अबशालोमला सांगितले, मला आता बारा हजार माणसांची निवड करु दे म्हणजे आज रात्रीच मी दावीदाचा पाठलाग करतो.

Odiya: ଆହୁରି ଅହୀଥୋଫଲ ଅବଶାଲୋମଙ୍କୁ କହିଲା, "ମୁଁ ବାର ହଜାର ଲୋକ ବାଛି ଆଜି ରାତ୍ରି ଉଠି ଦାଉଦଙ୍କର ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇବି ।

Punjabi: ਅਹੀਥੋਫ਼ਲ ਨੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਆਖਿਆ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿਓ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਹੁਣ ਬਾਰਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ ਚੁਣ ਲਵਾਂ ਅਤੇ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹੀ ਉੱਠ ਕੇ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਾਂਗਾ,

Tamil: பின்பு அகித்தோப்பேல் அப்சலோமை நோக்கி: நான் பன்னிரெண்டாயிரம்பேரைத் தெரிந்துகொண்டு எழுந்து, இன்று இரவு தாவீதைப் பின்தொடர்ந்து போகட்டும்.

Telugu: అహీతోపెలు అబ్షాలోముతో ఇలా చెప్పాడు, <<దావీదు బాగా అలసిపోయి బలహీనంగా ఉన్నాడు.

Urdu: और अखीतुफ़्फ़ल ने अबी सलोम से यह भी कहा कि,मुझे अभी बारह हज़ार मर्द चुन लेने दे और मैं उठकर आज ही रात को दाऊद का पीछा करूँगा |


NETBible: Ahithophel said to Absalom, “Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.

NASB: Furthermore, Ahithophel said to Absalom, "Please let me choose 12,000 men that I may arise and pursue David tonight.

HCSB: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men, and I will set out in pursuit of David tonight.

LEB: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men and leave tonight to go after David.

NIV: Ahithophel said to Absalom, "I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.

ESV: Moreover, Ahithophel said to Absalom, "Let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.

NRSV: Moreover Ahithophel said to Absalom, "Let me choose twelve thousand men, and I will set out and pursue David tonight.

REB: Ahithophel said to Absalom, “Let me pick twelve thousand men to go in pursuit of David tonight.

NKJV: Moreover Ahithophel said to Absalom, "Now let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.

KJV: Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:

NLT: Now Ahithophel urged Absalom, "Let me choose twelve thousand men to start out after David tonight.

GNB: Not long after that, Ahithophel said to Absalom, “Let me choose twelve thousand men, and tonight I will set out after David.

ERV: Ahithophel also said to Absalom, “Now, let me choose 12,000 men to chase David tonight.

BBE: Then Ahithophel said to Absalom, Let me take out twelve thousand men and this very night I will go after David:

MSG: Next Ahithophel advised Absalom, "Let me handpick twelve thousand men and go after David tonight.

CEV: Ahithophel said to Absalom: Let me choose twelve thousand men and attack David tonight,

CEVUK: Ahithophel said to Absalom: Let me choose twelve thousand men and attack David tonight,

GWV: Ahithophel said to Absalom, "Let me choose 12,000 men and leave tonight to go after David.


NET [draft] ITL: Ahithophel <0302> said <0559> to <0413> Absalom <053>, “Let me pick out <0977> twelve <06240> <08147> thousand <0505> men <0376>. Then I will go <06965> and pursue <07291> David <01732> this very night <03915>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 17 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran