Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 14 : 16 >> 

Assamese: কিয়নো যি জনে মোক আৰু মোৰ ল’ৰাটিক একেলগে যিহোৱাৰ উত্তৰাধীকাৰৰ পৰা উচ্ছন্ন কৰিবলৈ খুজিছে, তেওঁৰ হাতৰ পৰা নিজৰ বেটীক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ মহাৰাজে মোৰ কথা শুনিব।’


AYT: Sebab, raja akan mendengarkan aku dan melepaskan hambanya ini dari tangan orang yang hendak memusnahkan aku serta anakku secara bersama-sama dari milik pusaka Allah.'



Bengali: আমার ছেলের সঙ্গে আমাকে ঈশ্বরের অধিকার থেকে উচ্ছেদ করতে যে চেষ্টা করে, তার হাত থেকে আপনার দাসীকে রক্ষা করতে মহারাজ অবশ্যই মনোযোগ করবেন৷”

Gujarati: કેમ કે રાજા મારું સાંભળીને, જે માણસ મારા દીકરા સાથે ઈશ્વરના વારસામાંથી નાશ કરવાને ઇચ્છે છે, તેના હાથમાંથી મને છોડાવશે.

Hindi: निःसन्‍देह राजा सुनकर अवश्‍य अपनी दासी को उस मनुष्‍य के हाथ से बचाएगा, जो मुझे और मेरे बेटे दोनों को परमेश्‍वर के भाग में से नाश करना चाहता है।’

Kannada: ಅರಸನು ತನ್ನ ಸೇವಕಿಯಾದ ನನ್ನ ಬಿನ್ನಹವನ್ನು ಲಾಲಿಸಿ ನನ್ನನ್ನೂ, ನನ್ನ ಮಗನನ್ನೂ ದೇವರ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದಿರುವವರ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕದಂತೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸುವನೆಂದು ನಂಬಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.>

Marathi: तो माझे ऐकून घेईल. मला आणि माझ्या मुलाला मारायला निघालेल्या माणसापासून माझा बचाव करील. देवाने आपल्याला जे दिले त्यापासून हा माणूस आम्हाला वंचित करू पाहात आहे.

Odiya: ଯେଉଁ ଲୋକ ମୋତେ ଓ ମୋ' ପୁତ୍ରକୁ ଏକତ୍ର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଧିକାରରୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ, ତାହା ହସ୍ତରୁ ମହାରାଜ ଆପଣା ଦାସୀଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ମନୋଯୋଗ କରିବେ ।'

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਰਾਜਾ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁਣ ਕੇ ਆਪਣੀ ਦਾਸੀ ਨੂੰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਭਾਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਛੁਡਾਵੇਗਾ ।

Tamil: என்னையும் என்னுடைய மகனையும் ஒன்றாக தேவனுடைய சுதந்தரத்திலிருந்து நீக்கி, அழிக்க நினைக்கிற மனிதனுடைய கைக்குத் தமது அடியாளை தப்புவிக்கும்படி ராஜா கேட்பார்.

Telugu: దేవుని స్వాస్థ్యం అనుభవించకుండా నన్నూ, నా కొడుకునీ అంతం చేయాలని చూసేవారి చేతిలో నుండి నన్ను కాపాడతాడని అనుకొన్నాను.

Urdu: क्यूँकि बादशाह सुनकर ज़रूर अपनी लौंडी को उस शख्स़ के हाथ से छुड़ाएगा, जो मुझे और मेरे बेटे दोनों को ख़ुदा की मीरास मेंसे नीस्त कर डालना चाहता है |


NETBible: Yes! The king may listen and deliver his female servant from the hand of the man who seeks to remove both me and my son from the inheritance God has given us!’

NASB: ‘For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.’

HCSB: The king will surely listen in order to rescue his servant from the hand of this man who would eliminate both me and my son from God's inheritance.

LEB: Maybe the king will listen and rescue me, his subject, from the man who wants to cut off both me and my son from our God–given inheritance.’

NIV: Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from the inheritance God gave us.’

ESV: For the king will hear and deliver his servant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the heritage of God.'

NRSV: For the king will hear, and deliver his servant from the hand of the man who would cut both me and my son off from the heritage of God.’

REB: for he will listen, and he will save me from anyone who is seeking to cut off me and my son together from God's own possession.’

NKJV: ‘For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy me and my son together from the inheritance of God.’

KJV: For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of God.

NLT: and rescue us from those who would cut us off from God’s people.

GNB: I thought you would listen to me and save me from the one who is trying to kill my son and me and so remove us from the land God gave his people.

ERV: The king will listen to me and save me from the man who wants to kill me and my son. That man just wants to keep us from getting what God gave us.’

BBE: For the king will give ear, and take his servant out of the power of the man whose purpose is the destruction of me and my son together from the heritage of God.

MSG: When the king hears what's going on, he'll step in and rescue me from the abuse of the man who would get rid of me and my son and God's inheritance--the works!'

CEV: In fact, I knew that you would listen and save my son and me from those who want to take the land that God gave us.

CEVUK: In fact, I knew that you would listen and save my son and me from those who want to take the land that God gave us.

GWV: Maybe the king will listen and rescue me, his subject, from the man who wants to cut off both me and my son from our God–given inheritance.’


NET [draft] ITL: Yes <03588>! The king <04428> may listen <08085> and deliver <05337> his female servant <0519> from the hand <03709> of the man <0376> who seeks to remove <08045> both <03162> me and my son <01121> from the inheritance <05159> God <0430> has given us!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 14 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran