Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 14 : 1 >> 

Assamese: পাছত চৰূয়াৰ পুত্ৰ যোৱাবে ৰজাৰ মন অবচালোমৰ প্ৰতি থকা বুজি,


AYT: Diketahuilah oleh Yoab, anak Zeruya, bahwa hati raja merindukan Absalom.



Bengali: পরে সরূয়ার ছেলে যোয়াব রাজার মন অবশালোমের জন্য ব্যাকুল দেখে,

Gujarati: હવે સરુયાના દીકરા યોઆબને લાગ્યું કે, રાજાનું હૃદય આબ્શાલોમને જોવાની અગમ્ય ઇચ્છા ધરાવે છે.

Hindi: और सरूयाह का पुत्र योआब ताड़ गया कि राजा का मन अबशालोम की और लगा है।

Kannada: ಅರಸನು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಚೆರೂಯಳ ಮಗನಾದ ಯೋವಾಬನು ತಿಳಿದು

Marathi: अबशालोमच्या ओढीमुळे राजा बेचैन झालेला आहे हे सरुवेचा मुलगा यवाब याला कळले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସରୁୟାର ପୁତ୍ର ଯୋୟାବ ଦେଖିଲା ଯେ, ରାଜାଙ୍କର ହୃଦୟ ଅବଶାଲୋମ ଆଡ଼େ ଅଛି ।

Punjabi: ਸਰੂਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਆਬ ਨੇ ਜਾਣ ਲਿਆ ਕਿ ਰਾਜਾ ਦਾ ਦਿਲ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਵੱਲ ਹੈ ।

Tamil: ராஜாவின் இருதயம் அப்சலோமின் மேல் இன்னும் நினைவாக இருக்கிறதைச் செருயாவின் மகன் யோவாப் கண்டு,

Telugu: రాజు తన మనస్సు అబ్షాలోము పైనే పెట్టుకొని ఉన్నాడని సెరూయా కుమారుడు యోవాబు గ్రహించాడు.

Urdu: और ज़रोयाह के बेटे योआब ने ताड़ लिया कि बादशाह का दिल अबी सलोम की तरफ़ लगा है |


NETBible: Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see Absalom.

NASB: Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was inclined toward Absalom.

HCSB: Joab son of Zeruiah observed that the king's mind was on Absalom.

LEB: Joab, Zeruiah’s son, knew the king was still thinking about Absalom.

NIV: Joab son of Zeruiah knew that the king’s heart longed for Absalom.

ESV: Now Joab the son of Zeruiah knew that the king's heart went out to Absalom.

NRSV: Now Joab son of Zeruiah perceived that the king’s mind was on Absalom.

REB: Joab son of Zeruiah saw that the king longed in his heart for Absalom,

NKJV: So Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart was concerned about Absalom.

KJV: Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king’s heart [was] toward Absalom.

NLT: Joab realized how much the king longed to see Absalom.

GNB: Joab knew that King David missed Absalom very much,

ERV: Joab son of Zeruiah knew that King David missed Absalom very much.

BBE: Now it was clear to Joab, the son of Zeruiah, that the king’s heart was turning to Absalom.

MSG: Joab son of Zeruiah knew that the king, deep down, still cared for Absalom.

CEV: Joab knew that David couldn't stop thinking about Absalom,

CEVUK: Joab knew that David couldn't stop thinking about Absalom,

GWV: Joab, Zeruiah’s son, knew the king was still thinking about Absalom.


NET [draft] ITL: Now Joab <03097> son <01121> of Zeruiah <06870> realized <03045> that <03588> the king <04428> longed <03820> to see <05921> Absalom <053>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 14 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran