Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 1 : 25 >> 

Assamese: হায় হায়, যুদ্ধৰ মাজত বীৰসকল কেনেকৈ পতিত হ’ল! তোমাৰ উচ্চ স্থানবোৰত যোনাথন হত হ’ল৷


AYT: Betapa pahlawan-pahlawan telah gugur di tengah-tengah pertempuran. Oh Yonatan, engkau terbunuh di atas bukit-bukitmu.



Bengali: হায়! যুদ্ধের মধ্যে বীরেরা পরাজিত হলেন৷ যোনাথন তোমাদের উঁচু জায়গায় মারা গেলেন৷

Gujarati: કેવી રીતે યોદ્ધાઓ યુદ્ધમાં માર્યા ગયા છે! હે યોનાથાન તું તારા જ પર્વતો પર માર્યો ગયો છે.

Hindi: “हाय, युद्ध के बीच शूरवीर कैसे काम आए! हे योनातन, हे ऊँचे स्‍थानों पर जूझे हुए,

Kannada: ಅಯ್ಯೋ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳೇ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಮರಣ ಹೊಂದಿದಿರಿ. ಯೋನಾತಾನನು ನಿಮ್ಮ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಹತನಾಗಿ ಬಿದ್ದನಲ್ಲಾ

Marathi: युध्दात शूर पुरुष कामी आले गिलबोवाच्या डोंगरावर योनाथानला मरण आले.

Odiya: ବୀରମାନେ ଯୁଦ୍ଧ ମଧ୍ୟରେ କିପରି ପଡ଼ିଲେ । ଯୋନାଥନ ତୁମ୍ଭ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀରେ ହତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਹਾਏ ! ਓਹ ਸੂਰਮੇ ਕਿਵੇਂ ਲੜਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਢੇਰੀ ਹੋ ਗਏ ! ਹੇ ਯੋਨਾਥਨ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਚੇ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ !

Tamil: போர்க்களத்தில் பெலசாலிகள் விழுந்தார்களே. யோனத்தானே, உயரமான இடங்களில் இறந்துபோனாயே.

Telugu: యుద్ధరంగంలో బలమైన మనుషులు పడిపోయారు. నీ ఎత్తైన స్థలాల్లో యోనాతానును చంపేశారు.

Urdu: हाय !लड़ाई में ज़बरदस्त कैसे खेत आए !यूनतन तेरे ऊँचे मक़ामों पर क़त्ल हुआ |


NETBible: How the warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies slain on your high places!

NASB: "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.

HCSB: How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights.

LEB: See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!

NIV: "How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.

ESV: "How the mighty have fallen in the midst of the battle! "Jonathan lies slain on your high places.

NRSV: How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.

REB: How are the warriors fallen on the field of battle! Jonathan lies slain on your heights.

NKJV: "How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places.

KJV: How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, [thou wast] slain in thine high places.

NLT: How the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead upon the hills.

GNB: “The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills.

ERV: “Strong men have fallen in the battle. Jonathan is dead on Gilboa’s hills.

BBE: How have the great ones been made low in the fight! Jonathan is dead on your high places.

MSG: The mighty warriors--fallen, fallen in the middle of the fight! Jonathan--struck down on your hills!

CEV: Our warriors have fallen in the heat of battle, and Jonathan lies dead on the hills of Gilboa.

CEVUK: Our warriors have fallen in the heat of battle, and Jonathan lies dead on the hills of Gilboa.

GWV: See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!


NET [draft] ITL: How <0349> the warriors <01368> have fallen <05307> in the midst <08432> of battle <04421>! Jonathan <03083> lies slain <02491> on <05921> your high places <01116>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 1 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran