Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 1 : 18 >> 

Assamese: তেওঁ যিহূদাৰ সন্তানসকলক এই ধনুৰ্গীত শিকাবলৈ দিলে; চোৱা, যি গীত যাচেৰ পুস্তকখনিত লিখা আছে।


AYT: Ia memerintahkan untuk mengajarkan nyanyian ini kepada keturunan Yehuda. Sesungguhnya itu tertulis dalam Kitab Orang Jujur.



Bengali: এবং যিহূদার সন্তানদেরকে এই ধনুকের গান শেখাতে আদেশ দিলেন; দেখ, সেটা যাশের গ্রন্থে লেখা আছে৷

Gujarati: તેણે લોકોને હુકમ કર્યો કે આ ધનુષ્ય ગીત યહૂદાપુત્રોને શીખવવામાં આવે, જે યાશારના પુસ્તકમાં લખેલું છે.

Hindi: और यहूदियों को यह धनुष नामक गीत सिखाने की आज्ञा दी; यह याशार नाम पुस्‍तक में लिखा हुआ है;

Kannada: ಅದನ್ನು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ಕಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಆ ಗೀತವು ಯಾಷಾರ್ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುತ್ತದೆ.

Marathi: त्याने यहूद्यांना एक शोकगीत शिकवायला सांगितले हे शोकगीत धनुर्विलाप या नावाने ओळखले जाते. याशारच्या पुस्तकात हे गीत लिहिलेले आहे.

Odiya: ପୁଣି ଯିହୁଦା-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସେହି ଧନୁର୍ଗୀତ ଶିଖାଇବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ; ଦେଖ, ତାହା ଯାଶେର୍‍ ପୁସ୍ତକରେ ଲେଖା ଅଛି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਕਮਾਣ ਦਾ ਗੀਤ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ । ਵੇਖੋ, ਉਹ ਯਾਸ਼ਰ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ:

Tamil: (வில்வித்தையை யூதாவின் மகன்களுக்குக் கற்றுக்கொடுக்கும்படிக் கட்டளையிட்டான்; அது யாசேரின் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறது) அவன் பாடின துயரப்பாடலாவது:

Telugu: యూదా వారంతా ఆ ధనుర్గీతం నేర్చుకోవాలని తన ప్రజలను ఆదేశించాడు. అది యాషారు గ్రంథంలో రాసి ఉంది.

Urdu: और उसने उनको हुक्म दिया कि, बनी यहूदाह को कमान का गीत सिखायें | देखो वह याशर की किताब में लिखा है |


NETBible: (He gave instructions that the people of Judah should be taught “The Bow.” Indeed, it is written down in the Book of Yashar.)

NASB: and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.

HCSB: and he ordered that the Judahites be taught The Song of the Bow. It is written in the Book of Jashar:

LEB: He said, "Teach this kesheth to the people of Judah." (It is recorded in the Book of Jashar.)

NIV: and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):

ESV: and he said it should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar. He said:

NRSV: (He ordered that The Song of the Bow be taught to the people of Judah; it is written in the Book of Jashar.) He said:

REB: and he ordered that this dirge over them should be taught to the people of Judah. It was written down and may be found in the Book of Jashar:

NKJV: and he told them to teach the children of Judah the Song of the Bow; indeed it is written in the Book of Jasher:

KJV: (Also he bade them teach the children of Judah [the use of] the bow: behold, [it is] written in the book of Jasher.)

NLT: Later he commanded that it be taught to all the people of Judah. It is known as the Song of the Bow, and it is recorded in The Book of Jashar.

GNB: and ordered it to be taught to the people of Judah. (It is recorded in The Book of Jashar.)

ERV: David told his men to teach the song to the people of Judah. This song is called The Bow, and it is written in the Book of Jashar.

BBE: (It is recorded in the book of Jashar for teaching to the sons of Judah) and he said:

MSG: and gave orders that everyone in Judah learn it by heart. Yes, it's even inscribed in The Book of Jashar.

CEV: and he ordered his men to teach the song to everyone in Judah. He called it "The Song of the Bow," and it can be found in The Book of Jashar. This is the song:

CEVUK: and he ordered his men to teach the song to everyone in Judah. He called it “The Song of the Bow”, and it can be found in The Book of Jashar. This is the song:

GWV: He said, "Teach this kesheth to the people of Judah." (It is recorded in the Book of Jashar.)


NET [draft] ITL: (He gave instructions <0559> that the people <01121> of Judah <03063> should be taught <03925> “The Bow <07198>.” Indeed <02009>, it is written down <03789> in <05921> the Book <05612> of Yashar <03477>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran