Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 9 : 35 >> 

Assamese: লোকসকলে যেতিয়া ঈজেবলক কবৰ দিবৰ কাৰণে ওলাই গ’ল, তেতিয়া মূৰৰ লাউখোলা, ভৰি আৰু হাতৰ বাহিৰে তেওঁৰ একোকে নাপালে।


AYT: Pergilah mereka untuk menguburkan mayatnya, tetapi mereka tidak menemukannya, melainkan hanya kepala, kedua kaki, dan telapak tangannya.



Bengali: এতে লোকেরা তাকে কবর দিতে গেল, কিন্তু তার মাথার খুলি, হাত ও পা ছাড়া আর কিছুই পেল না।

Gujarati: તેઓ તેને દફનાવવા ગયા, પણ તેની ખોપરી, પગ તથા હથેળીઓ સિવાય બીજું કંઈ તેમને મળ્યું નહિ.

Hindi: जब वे उसे मिट्टी देने गए, तब उसकी खोपड़ी पाँवों और हथेलियों को छोड़कर उसका और कुछ न पाया।

Kannada: ಸೇವಕರು ಶವವನ್ನು ಸಮಾಧಿಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹೋದರು. ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಆಕೆಯ ತಲೆಬುರುಡೆ, ಕೈಕಾಲುಗಳ ಹೊರತಾಗಿ ಬೇರೆನೂ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ.

Marathi: लोक तिला पुरायला पुढे झाले पण त्यांना तिच्या देहाचा पत्ता लागला नाही. फक्त तीचे शिर, पाय आणि हाताचे तळवे सापडले.

Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ତାକୁ କବର ଦେବାକୁ ଗଲେ; ମାତ୍ର ତାହା ମୁଣ୍ଡର ଖପୁରୀ ଓ ପାଦ ଓ ହାତ ପାପୁଲି ଛଡ଼ା ଆଉ କିଛି ପାଇଲେ ନାହିଁ

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਲਈ ਗਏ ਪਰ ਖੋਪੜੀ, ਪੈਰਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀਆਂ ਹਥੇਲੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ।

Tamil: அவர்கள் அவளை அடக்கம்செய்யப்போகிறபோது, அவளுடைய தலையோட்டையும் கால்களையும் உள்ளங்கைகளையும் தவிர வேறொன்றையும் காணவில்லை.

Telugu: సేవకులు ఆమెని సమాధి చేయడానికి వెళ్ళారు. కానీ వాళ్ళకి ఆమె పుర్రె, కాళ్ళు, అరచేతులూ తప్ప ఇంకేమీ కనపడలేదు.


NETBible: But when they went to bury her, they found nothing left but the skull, feet, and palms of the hands.

NASB: They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

HCSB: But when they went out to bury her, they did not find anything but her skull, her feet, and the palms of her hands.

LEB: But when they went out to bury her, they couldn’t find any of her body except her skull, feet, and hands.

NIV: But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.

ESV: But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

NRSV: But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

REB: But when they went to bury her they found nothing of her but the skull, the feet, and the palms of her hands.

NKJV: So they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.

KJV: And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of [her] hands.

NLT: But when they went out to bury her, they found only her skull, her feet, and her hands.

GNB: But the men who went out to bury her found nothing except her skull and the bones of her hands and feet.

ERV: The men went to bury Jezebel, but they could not find her body. They could only find her skull, her feet, and the palms of her hands.

BBE: And they went out to put her body into the earth, but nothing of her was to be seen, only the bones of her head, and her feet, and parts of her hands.

MSG: They went out to bury her, but there was nothing left of her but skull, feet, and hands.

CEV: But when they went out to bury her body, they found only her skull, her hands, and her feet.

CEVUK: But when they went out to bury her body, they found only her skull, her hands, and her feet.

GWV: But when they went out to bury her, they couldn’t find any of her body except her skull, feet, and hands.


NET [draft] ITL: But when they went <01980> to bury <06912> her, they found <04672> nothing <03808> left but <0518> <03588> the skull <01538>, feet <07272>, and palms <03709> of the hands <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 9 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran