Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 7 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে ঘোঁৰাবোৰেৰে সৈতে দুখন ৰথ ল’লে, আৰু ৰজাই অৰামীয়া সৈন্যবোৰৰ সন্ধানত তেওঁলোকক পঠিয়াই দি ক’লে, “তোমালোকে গৈ চাই আহাঁগৈ।”


AYT: Lalu, mereka mengambil dua kereta kuda dan raja menyuruh mereka untuk menyusul tentara Aram sambil berkata, "Pergilah untuk melihatnya!



Bengali: পরে তারা ঘোড়া সুদ্ধ দুটি রথ বেছে নিল; রাজা অরামীয় সৈন্যদের খোঁজে তাদের পাঠিয়ে বললেন, “যাও, গিয়ে দেখ।”

Gujarati: માટે તેઓએ ઘોડા જોડેલા બે રથ લીધા. અને રાજાએ તેઓને અરામીઓના સૈન્યની પાછળ મોકલીને કહ્યું, "જઈને જુઓ."

Hindi: सो उन्होंने दो रथ और उनके घोड़े लिये, और राजा ने उनको अराम की सेना के पीछे भेजा; और कहा, “जाओे, देखो।”

Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅರಸನು ಎರಡು ಜೋಡಿ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ, ಅರಾಮ್ಯರ ಸೈನ್ಯವು ಎಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ ಎಂಬುವುದನ್ನು ನೋಡಿ, ಬರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ರಾಹುತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: तेव्हा दोन रथ जोडून काही माणसे निघाली. राजाने त्यांना अरामी सैन्याच्या छावणीत पाठवून प्रत्यक्ष परिस्थती पाहून यायला सांगितले.

Odiya: ଏହେତୁ ସେହି ଲୋକମାନେ ଅଶ୍ୱ ସହିତ ଦୁଇ ରଥ ନେଲେ ଓ ରାଜା ସେମାନଙ୍କୁ ଅରାମୀୟ ସୈନ୍ୟ ପଛେ ପଠାଇ କହିଲେ, “ଯାଇ ଦେଖ ।”

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੋ ਰੱਥ ਤੇ ਘੋੜੇ ਲਏ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਰਾਮੀਆਂ ਦੇ ਲਸ਼ਕਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਿਆ ਤੇ ਆਖਿਆ, ਜਾਓ ਅਤੇ ਵੇਖੋ ।

Tamil: அப்படியே இரண்டு இரதக்குதிரைகளைக் கொண்டுவந்தார்கள்; ராஜா போய்வாருங்கள் என்று சொல்லி, சீரியர்களின் இராணுவத்தைப் பின்தொடர்ந்து போகும்படி அனுப்பினான்.

Telugu: కాబట్టి రాజు వాళ్లకి <<సిరియా సైన్యం ఎలా ఉందో వెళ్ళి చూడండి>> అని ఆదేశించాడు. వాళ్ళు రెండు రథాలనూ, వాటి గుర్రాలనూ తీసుకున్నారు.


NETBible: So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. He ordered them, “Go and find out what’s going on.”

NASB: They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, "Go and see."

HCSB: The messengers took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean army, saying, "Go and see."

LEB: So they took two chariots with horses, and the king sent them to follow the Aramean army and told them to find out what happened.

NIV: So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."

ESV: So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."

NRSV: So they took two mounted men, and the king sent them after the Aramean army, saying, "Go and find out."

REB: They picked two mounted men, and the king dispatched them in the track of the Aramaean army with the order to go and find out what had happened.

NKJV: Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them in the direction of the Syrian army, saying, "Go and see."

KJV: They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.

NLT: So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army.

GNB: They chose some men, and the king sent them in two chariots with instructions to go and find out what had happened to the Syrian army.

ERV: So the men took two chariots with horses. The king sent these men after the Aramean army. He told them, “Go and see what happened.”

BBE: So they took two horsemen; and the king sent them after the army of the Aramaeans, saying, Go and see.

MSG: They took two chariots with horses. The king sent them after the army of Aram with the orders, "Scout them out; find out what happened."

CEV: They found two chariots, and the king commanded the men to find out what had happened to the Syrian troops.

CEVUK: They found two chariots, and the king commanded the men to find out what had happened to the Syrian troops.

GWV: So they took two chariots with horses, and the king sent them to follow the Aramean army and told them to find out what happened.


NET [draft] ITL: So they picked <03947> two <08147> horsemen <05483> <07393> and the king <04428> sent <07971> them out <07971> to track <0310> the Syrian <0758> army <04264>. He ordered <0559> them, “Go <01980> and find out <07200> what’s going on.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 7 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran