Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 25 : 5 >> 

Assamese: কলদিয়া সৈন্য সকলে ৰজাৰ পাছত খেদি গৈ যিৰীহোৰ ওচৰৰ যর্দন নদীৰ উপত্যকাৰ সমথলত তেওঁক ধৰিলে; তেওঁৰ সকলো সৈন্যসামন্ত তেওঁৰ ওচৰৰ পৰা ছিন্ন-ভিন্ন হৈ গ’ল।


AYT: Tentara Kasdim kemudian mengejar raja dari belakang dan menyusulnya di dataran Yerikho. Seluruh tentaranya sudah tercerai berai meninggalkannya.



Bengali: কিন্তু কলদীয় সৈন্যদল সিদিকিয় রাজার পিছনে তাড়া করে যিরীহোর উপত্যকাতে তাঁকে ধরে ফেলল। তাঁর সমস্ত সৈন্য তাঁর কাছ থেকে আলাদা হয়ে গিয়ে ছড়িয়ে পড়েছিল।

Gujarati: કાસ્દીઓનું સૈન્ય સિદકિયા રાજાની પાછળ પડ્યું અને તેને યરીખો પાસેના યર્દન નદીના મેદાનોમાં પકડી પાડ્યો. તેનું આખું સૈન્ય તેની પાસેથી વિખેરાઈ ગયું.

Hindi: तब कसदियों की सेना ने राजा का पीछा किया, और उसको यरीहो के पास के अराबा में जा लिया, और उसकी पूरी सेना उसके पास से तितर बितर हो गई।

Kannada: ಕಸ್ದೀಯರ ಸೈನ್ಯದವರು ಅರಸನಾದ ಚಿದ್ಕೀಯನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದರು. ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸೈನಿಕರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಚದರಿ ಹೋಗಿದ್ದರು.

Marathi: बाबेलच्या सैन्याने त्यांचा पाठलाग केला आणि त्यांना यरीहोजवळ गाठले. तेव्हा सिद्कीयाचे सैन्य त्याला एकटा सोडून पळून गेले.

Odiya: ମାତ୍ର କଲ୍‍ଦୀୟମାନଙ୍କ ସୈନ୍ୟ ରାଜା ସିଦିକୀୟଙ୍କର ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇ ଯିରୀହୋ ପଦାରେ ତାଙ୍କୁ ଧରିଲେ; ତହିଁରେ ସିଦିକୀୟଙ୍କର ସକଳ ସୈନ୍ୟ ତାଙ୍କ ନିକଟରୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ ହୋଇଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕਸਦੀਆਂ ਦੀ ਸੈਨਾ ਨੇ ਰਾਜਾ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਯਰੀਹੋ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਜਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਖਿੰਡ ਖੁੰਡ ਗਈ ।

Tamil: கல்தேயரின் போர்வீரர்கள் ராஜாவைப் பின்தொடர்ந்து எரிகோவின் சமபூமியில் அவனைப் பிடித்தார்கள்; அப்பொழுது அவனுடைய படைகளெல்லாம் அவனைவிட்டுச் சிதறிப்போனது.

Telugu: అయితే కల్దీయులు పట్టణం చుట్టూ ఉన్నారు. రాజు మైదానానికి వెళ్ళే మార్గంలో వెళ్లిపోయాడు. కల్దీయుల సైన్యం రాజును తరిమి, అతని సైన్యం అతనికి దూరంగా చెదరిపోయిన కారణంగా యెరికో మైదానంలో అతన్ని పట్టుకొన్నారు.


NETBible: But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.

NASB: But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him.

HCSB: the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah's entire army was scattered from him.

LEB: The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him.

NIV: but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,

ESV: But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.

NRSV: But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; all his army was scattered, deserting him.

REB: The Chaldaean army pursued the king and overtook him in the lowlands of Jericho. His men all forsook him and scattered,

NKJV: But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.

KJV: And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.

NLT: But the Babylonians chased after them and caught the king on the plains of Jericho, for by then his men had all abandoned him.

GNB: But the Babylonian army pursued King Zedekiah, captured him in the plains near Jericho, and all his soldiers deserted him.

ERV: The Babylonian army chased King Zedekiah and caught him near Jericho. All of Zedekiah’s soldiers left him and ran away.

BBE: But the Chaldaean army went after the king, and overtook him in the lowlands of Jericho, and all his army went in flight from him in every direction.

MSG: But the Babylonians were in pursuit of the king and they caught up with him in the Plains of Jericho. By then Zedekiah's army had deserted and was scattered.

CEV: but the Babylonian troops caught up with them near Jericho. They arrested Zedekiah, but his soldiers scattered in every direction.

CEVUK: but the Babylonian troops caught up with them near Jericho. They arrested Zedekiah, but his soldiers scattered in every direction.

GWV: The Babylonian army pursued King Zedekiah and caught up with him in the plain of Jericho. His entire army had deserted him.


NET [draft] ITL: But the Babylonian <03778> army <02428> chased <07291> after <0310> the king <04428>. They caught up <05381> with him in the plains <06160> of Jericho <03405>, and his entire <03605> army <02428> deserted <06327> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 25 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran