Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 21 : 9 >> 

Assamese: কিন্তু লোকসকলে সেই কথা নুশুনিলে; মনচিয়ে তেওঁলোকক বিপথে পৰিচালিত কৰিলে; এনেকি যি জাতিবোৰক যিহোৱাই ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলৰ সন্মুখৰ পৰা উচ্ছন্ন কৰিছিল, তেওঁলোকতকৈয়ো অধিক কু-আচৰণ কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Namun, mereka tidak mau mendengarkan, dan Manasye menyesatkan mereka sehingga mereka melakukan kejahatan yang melebihi bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari hadapan Israel.



Bengali: কিন্তু লোকেরা সেই কথা শোনেনি। যে সব জাতিকে সদাপ্রভু ইস্রায়েলীয় লোকদের সামনে ধ্বংস করে দিয়েছিলেন তাদের থেকেও তারা আরও বেশি খারাপ কাজ করার জন্য মনঃশি তাদের পরিচালিত করলো।

Gujarati: પણ તે લોકોએ સાંભળ્યું નહિ, યહોવાહે જે પ્રજાઓનો ઇઝરાયલી લોકો આગળ નાશ કર્યો હતો, તેઓની પાસે મનાશ્શાએ વધારે ખરાબ કામ કરાવ્યાં.

Hindi: परन्‍तु उन्होंने न माना, वरन मनश्‍शे ने उनको यहाँ तक भटका दिया कि उन्होंने उन जातियों से भी बढ़कर बुराई की जिन्‍हें यहोवा ने इस्राएलियों के सामने से विनाश किया था।

Kannada: ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಆತನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಮನಸ್ಸೆಯಿಂದ ಪ್ರೇರೇಪಿತರಾಗಿ ತಮ್ಮ ಮುಂದೆಯೇ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಸಂಹೃತವಾದ ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳಿಗಿಂತಲೂ ದುಷ್ಟರಾದರು.

Marathi: पण लोकांनी परमेश्वराचे ऐकले नाही. इस्राएल लोक इथे येण्यापूर्वी कनानमधील राष्ट्रांनी जी वाईट वर्तणूक केली त्यापेक्षाही मनश्शेचे वर्तन निंद्य होते. इस्राएल लोक या भूमीत आले तेव्हा त्या राष्ट्रांना परमेश्वराने नष्ट केले होते.

Odiya: ମାତ୍ର ସେମାନେ ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ; ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସମ୍ମୁଖରେ ଯେଉଁ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କୁକର୍ମ କରିବାକୁ ମନଃଶି ସେମାନଙ୍କୁ ଭୁଲାଇଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਕੰਨ ਨਾ ਲਾਇਆ ਅਤੇ ਮਨੱਸ਼ਹ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹਿਕਾਇਆ ਕਿ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਨਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ ਹੋਰ ਭੀ ਭੈੜੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ।

Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் கேட்காமல்போனார்கள்; கர்த்தர் இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு முன்பாக அழித்த மக்கள் செய்த பொல்லாப்பைப்பார்க்கிலும் அதிகமாகச் செய்ய மனாசே அவர்களைத் தூண்டிவிட்டான்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయుల ఎదుట నిలబడకుండా యెహోవా నాశనం చేసిన ప్రజలు జరిగించిన చెడుతనాన్ని మించిన చెడుతనం చేసేలా మనష్షే వాళ్ళను పురిగొల్పాడు.


NETBible: But they did not obey, and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed from before the Israelites.

NASB: But they did not listen, and Manasseh seduced them to do evil more than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.

HCSB: But they did not listen; Manasseh caused them to stray so that they did greater evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

LEB: (But they wouldn’t obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.

NIV: But the people did not listen. Manasseh led them astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

ESV: But they did not listen, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations had done whom the LORD destroyed before the people of Israel.

NRSV: But they did not listen; Manasseh misled them to do more evil than the nations had done that the LORD destroyed before the people of Israel.

REB: But they did not obey, and Manasseh led them astray into wickedness far worse than that of the nations which the LORD had exterminated in favour of the Israelites.

NKJV: But they paid no attention, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

KJV: But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.

NLT: But the people refused to listen, and Manasseh led them to do even more evil than the pagan nations whom the LORD had destroyed when the Israelites entered the land.

GNB: But the people of Judah did not obey the LORD, and Manasseh led them to commit even greater sins than those committed by the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced.

ERV: But the people did not listen to God. Manasseh did more evil things than all the nations that lived in Canaan before Israel came. And the LORD destroyed those nations when the Israelites came to take their land.

BBE: But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

MSG: But the people didn't listen. Manasseh led them off the beaten path into practices of evil even exceeding the evil of the pagan nations that GOD had earlier destroyed.

CEV: But the people of Judah disobeyed the LORD. They listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the LORD had wiped out.

CEVUK: But the people of Judah disobeyed the Lord. They listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the Lord had wiped out.

GWV: (But they wouldn’t obey.) Manasseh misled Israel so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.


NET [draft] ITL: But they did not <03808> obey <08085>, and Manasseh <04519> misled <08582> them so that they sinned <07451> <06213> more than <04480> the nations <01471> whom <0834> the Lord <03068> had destroyed <08045> from before <06440> the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 21 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran