Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 21 : 24 >> 

Assamese: কিন্তু যিসকলে ৰজা আমোনৰ বিৰুদ্ধে ষড়যন্ত্র কৰিছিল, দেশৰ লোকসকলে তেওঁলোক সকলোকে বধ কৰিলে আৰু আমোনৰ পুত্ৰ যোচিয়াক তেওঁলোকে ৰজা পাতিলে।


AYT: Namun, rakyat negeri itu membunuh semua yang mengadakan persepakatan melawan Raja Amon. Lalu, rakyat negeri itu mengangkat Yosia, anaknya, menjadi raja untuk menggantikannya.



Bengali: কিন্তু রাজা আমোনের বিরুদ্ধে যারা ষড়যন্ত্র করেছিল দেশের লোকেরা তাদের সবাইকে মেরে ফেলল এবং তারা যোশিয়কে, তাঁর ছেলে, তাঁর জায়গায় রাজা করল।

Gujarati: પરંતુ દેશના લોકોએ આમોન રાજા વિરુદ્ધ ષડયંત્ર રચનાર બધાને મારી નાખ્યા, તેઓએ તેના દીકરાને તેની જગ્યાએ રાજા બનાવ્યો.

Hindi: तब साधारण लोगों ने उन सभों को मार डाला, जिन्‍हों ने राजा आमोन से द्रोह की गोष्‍ठी की थी, और लोगों ने उसके पुत्र योशिय्‍याह को उसके स्‍थान पर राजा किया।

Kannada: ಆದರೆ ದೇಶದ ಜನರು ಒಳಸಂಚುಮಾಡಿದವರನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೊಂದುಹಾಕಿ, ಆಮೋನನ ಮಗನಾದ ಯೋಷೀಯನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: आणि ज्यांनी आमोनशी फितुरी केली, त्या सेवकांना देशातील लोकांनी जिवे मारले. मग आमोनचा मुलगा योशीया याला लोकांनी राजा केले.

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନେ ଆମୋନ୍‍ ରାଜା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଚକ୍ରାନ୍ତ କରିଥିଲେ, ସେସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଶର ଲୋକମାନେ ବଧ କଲେ, ଆଉ ଦେଶର ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କର ପଦରେ ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯୋଶୀୟଙ୍କୁ ରାଜା କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਛੱਡਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਮੋਨ ਰਾਜਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ ਅਤੇ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਸੀਯਾਹ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜਾ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: அதினால் தேசத்து மக்கள் ராஜாவாகிய ஆமோனுக்கு விரோதமாக சதித்திட்டம் தீட்டியவர்களையெல்லாம் வெட்டிப்போட்டு, அவன் மகனாகிய யோசியாவை அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவாக்கினார்கள்.

Telugu: దేశ ప్రజలు రాజైన ఆమోను మీద కుట్ర చేసిన వాళ్ళందర్నీ చంపి, అతని స్థానంలో అతని కొడుకు యోషీయాకు పట్టాభిషేకం చేశారు.


NETBible: The people of the land executed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.

NASB: Then the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.

HCSB: Then the common people executed all those who had conspired against King Amon and made his son Josiah king in his place.

LEB: Then the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.

NIV: Then the people of the land killed all who had plotted against King Amon, and they made Josiah his son king in his place.

ESV: But the people of the land struck down all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place.

NRSV: But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and the people of the land made his son Josiah king in place of him.

REB: but the people of the land killed all the conspirators and made his son Josiah king in his place.

NKJV: But the people of the land executed all those who had conspired against King Amon. Then the people of the land made his son Josiah king in his place.

KJV: And the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

NLT: But the people of the land killed all those who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah the next king.

GNB: The people of Judah killed Amon's assassins and made his son Josiah king.

ERV: The common people killed all the officers who made plans against King Amon. Then the people made Amon’s son Josiah the new king after him.

BBE: But the people of the land put to death all those who had taken part in the design against the king, and made Josiah his son king in his place.

MSG: But the people, in their turn, killed the conspirators against King Amon and then crowned Josiah, Amon's son, as king.

CEV: He was buried in Uzza Garden. Soon after that, the people of Judah killed the murderers of Amon, then they made his son Josiah king. Everything else Amon did while he was king is written in The History of the Kings of Judah.

CEVUK: He was buried in Uzza Garden. Soon after that, the people of Judah killed the murderers of Amon, then they made his son Josiah king. Everything else Amon did while he was king is written in The History of the Kings of Judah.

GWV: Then the people of the land killed everyone who had plotted against King Amon. They made his son Josiah king in his place.


NET [draft] ITL: The people <05971> of the land <0776> executed <05221> all <03605> those who had conspired <07194> against <05921> King <04428> Amon <0526>, and they <05971> made <04427> his son <01121> Josiah <02977> king <04427> in his place <08478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 21 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran