Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 21 : 2 >> 

Assamese: যিহোৱাই ইস্ৰায়েলীয়াসকলৰ সন্মুখৰ পৰা যি সকলো জাতিক দূৰ কৰিছিল, তেওঁলোকৰ দৰেই ঘিণলগীয়া কাৰ্য্য কৰি মনচিয়ে যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি বেয়া তাকে কৰিছিল।


AYT: Ia melakukan perbuatan yang jahat dalam pandangan TUHAN, seperti perbuatan keji yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang telah dihalau TUHAN dari depan bangsa Israel.



Bengali: সদাপ্রভু ইস্রায়েলীয় সন্তানদের সামনে থেকে যে সব জাতিদেরকে তাড়িয়ে দিয়েছিলেন, ঠিক তাদের মত জঘন্য কাজ করে মনঃশি সদাপ্রভুর চোখে যা কিছু মন্দ তিনি তাই করতেন।

Gujarati: જે પ્રજાઓને યહોવાહે ઇઝરાયલ લોકો આગળથી કાઢી મૂકી હતી, તેઓના ઘૃણાસ્પદ કૃત્યો પ્રમાણે વર્તીને તેણે યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં જે ખોટું હતું તે કર્યું.

Hindi: उसने उन जातियों के घिनौने कामों के अनुसार, जिनको यहोवा ने इस्राएलियों के सामने देश से निकाल दिया था, वह किया, जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरा था।

Kannada: ಅವನು ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳ ಅಸಹ್ಯಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅವನು ಅನುಸರಿಸಿ ಯೆಹೋವನ ಚಿತ್ತಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ನಡೆದನು.

Marathi: परमेश्वराने जे करु नका म्हणून सांगितले तेच त्याने केले. इतर राष्ट्रे करत तसे अमंगळ आचरण मनश्शेने केले (आणि इस्राएली आले त्यावेळी याच राष्ट्रांना परमेश्वराने तेथून हुसकून लावले होते.)

Odiya: ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେଉଁ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କୁ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସମ୍ମୁଖରୁ ଦୂର କରି ଦେଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାନୁସାରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୁକର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮਾਂ ਵਾਂਗੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗਿਓਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ।

Tamil: கர்த்தர் இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு முன்பாகத் துரத்தின மக்களுடைய அருவருப்புகளின்படியே, அவன் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்து,

Telugu: అతడు యెహోవా దృష్టిలో చెడుతనం జరిగిస్తూ, ఇశ్రాయేలీయుల ఎదుట నిలవలేకుండా యెహోవా వెళ్లగొట్టిన ప్రజలు చేసినట్లు అసహ్యమైన పనులు చేస్తూ వచ్చాడు.


NETBible: He did evil in the sight of the Lord and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the Lord drove out from before the Israelites.

NASB: He did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD dispossessed before the sons of Israel.

HCSB: He did what was evil in the LORD's sight, imitating the abominations of the nations that the LORD had dispossessed before the Israelites.

LEB: He did what the LORD considered evil by copying the disgusting things done by the nations that the LORD had forced out of the Israelites’ way.

NIV: He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.

ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the despicable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.

NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations that the LORD drove out before the people of Israel.

REB: He did what was wrong in the eyes of the LORD, in following the abominable practices of the nations which the LORD had dispossessed in favour of the Israelites.

NKJV: And he did evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.

KJV: And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, after the abominations of the heathen, whom the LORD cast out before the children of Israel.

NLT: He did what was evil in the LORD’s sight, imitating the detestable practices of the pagan nations whom the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.

GNB: Following the disgusting practices of the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced, Manasseh sinned against the LORD.

ERV: Manasseh did what the LORD said was wrong. He did the terrible things the other nations did. (And the LORD forced those nations to leave their country when the Israelites came.)

BBE: He did evil in the eyes of the Lord, copying the disgusting ways of those nations whom the Lord had sent out before the children of Israel.

MSG: In GOD's judgment he was a bad king--an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when GOD dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel.

CEV: Manasseh disobeyed the LORD by following the disgusting customs of the nations that the LORD had forced out of Israel.

CEVUK: Manasseh disobeyed the Lord by following the disgusting customs of the nations that the Lord had forced out of Israel.

GWV: He did what the LORD considered evil by copying the disgusting things done by the nations that the LORD had forced out of the Israelites’ way.


NET [draft] ITL: He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068> and committed the same horrible sins <08441> practiced by the nations <01471> whom <0834> the Lord <03068> drove out <03423> from before <06440> the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 21 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran