Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 2 : 24 >> 

Assamese: তেতিয়া ইলীচাই পাছফালে ঘূৰি সিহঁতৰ ফালে চাই যিহোৱাৰ নামেৰে সিহঁতক শাও দিলে; তেতিয়া বননিৰ পৰা হঠাৎ দুজনী ভালুকী ওলাই আহিল আৰু সিহঁতৰ মাজৰ বিয়াল্লিশটা ল’ৰাক ক্ষত-বিক্ষত কৰিলে।


AYT: Berpalinglah ia ke belakang untuk melihat mereka, lalu mengutuki mereka dalam nama TUHAN. Kemudian, keluarlah dua ekor beruang dari hutan dan mencabik-cabik empat puluh dua orang dari anak-anak itu.



Bengali: তখন তিনি পিছনের দিকে মুখ ফিরিয়ে তাদেরকে দেখলেন এবং সদাপ্রভুর নামে তাদেরকে অভিশাপ দিলেন; আর বন থেকে দুটি ভাল্লূকী বেরিয়ে এসে তাদের মধ্য থেকে বিয়াল্লিশজন বালককে আহত করলো।

Gujarati: એલિશાએ પાછળ ફરી તેઓને જોયાં અને ઈશ્વરના નામે તેમને શાપ આપ્યો. પછી બે રીંછડીઓએ જંગલમાંથી આવીને તેઓમાંના બેતાળીસ બાળકોને ફાડી નાખ્યાં.

Hindi: तब उसने पीछे की और फिर कर उन पर दृष्‍टि की और यहोवा के नाम से उनको शाप दिया, तब जंगल में से दो रीछिनियों ने निकलकर उन में से बयालीस लड़के फाड़ डाले।

Kannada: ಅವನು ಅವರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಶಪಿಸಿದನು. ಕೂಡಲೆ ಕಾಡಿನಿಂದ ಎರಡು ಹೆಣ್ಣು ಕರಡಿಗಳು ಬಂದು ಆ ಹುಡುಗರಲ್ಲಿ ನಾಲ್ವತ್ತೆರಡು ಮಂದಿಯನ್ನು ಹರಿದುಬಿಟ್ಟವು.

Marathi: अलीशाने मागे वळून त्यांच्याकडे पाहिले आणि परमेश्वराच्या नावाने त्यांना शाप दिला. त्यानंतर दोन अस्वलींनी वनातून बाहेर येऊन त्यांच्यातली बेचाळीस मुले फाडून टाकली.

Odiya: ଏଥିରେ ସେ ଆପଣା ପଛକୁ ଅନାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖିଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦେଲେ । ସେତେବେଳେ ବନରୁ ଦୁଇ ଭଲ୍ଲୁକୀ ବାହାରି ଆସି ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ବୟାଳିଶ ଜଣ ବାଳକଙ୍କୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਨੇ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਰਿੱਛਣੀਆਂ ਨਿੱਕਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਿਆਲੀ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾੜ ਛੱਡਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன் திரும்பி அவர்களைப் பார்த்து: கர்த்தரின் நாமத்திலே அவர்களைச் சபித்தான்; உடனே காட்டிலிருந்து இரண்டு கரடிகள் வந்து, அவர்களில் நாற்பத்திரண்டு வாலிபர்களைக் கொன்றுபோட்டது.

Telugu: ఎలీషా వెనక్కు తిరిగి వాళ్ళను చూసి యెహోవా పేరున వాళ్ళను శపించాడు. అప్పుడు అడవిలో నుండి రెండు ఆడ ఎలుగు బంట్లు వచ్చి వారిలో నలభై రెండు మందిని గాయపరిచాయి.


NETBible: When he turned around and saw them, he called God’s judgment down on them. Two female bears came out of the woods and ripped forty-two of the boys to pieces.

NASB: When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the LORD. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two lads of their number.

HCSB: He turned around, looked at them, and cursed them in the name of the LORD. Then two female bears came out of the woods and mauled 42 of the youths.

LEB: Looking back, he saw them and cursed them in the LORD’S name. Two bears came out of the woods and tore 42 of these youths apart.

NIV: He turned round, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.

ESV: And he turned around, and when he saw them, he cursed them in the name of the LORD. And two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys.

NRSV: When he turned around and saw them, he cursed them in the name of the LORD. Then two she-bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.

REB: He turned round, looked at them, and cursed them in the name of the LORD; and two she-bears came out of a wood and mauled forty-two of them.

NKJV: So he turned around and looked at them, and pronounced a curse on them in the name of the LORD. And two female bears came out of the woods and mauled forty–two of the youths.

KJV: And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the LORD. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.

NLT: Elisha turned around and looked at them, and he cursed them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty–two of them.

GNB: Elisha turned around, glared at them, and cursed them in the name of the LORD. Then two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys to pieces.

ERV: Elisha looked back and saw them. He asked the LORD to cause bad things to happen to them. Then two bears came out of the forest and attacked the boys. There were 42 boys ripped apart by the bears.

BBE: And turning back, he saw them, and put a curse on them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the wood and put forty-two of the children to death.

MSG: Elisha turned, took one look at them, and cursed them in the name of GOD. Two bears charged out of the underbrush and knocked them about, ripping them limb from limb--forty-two children in all!

CEV: Elisha turned around and stared at the boys. Then he cursed them in the name of the LORD. Right away two bears ran out of the woods and ripped to pieces forty-two of the boys.

CEVUK: Elisha turned round and stared at the boys. Then he cursed them in the name of the Lord. Straight away two bears ran out of the woods and ripped to pieces forty-two of the boys.

GWV: Looking back, he saw them and cursed them in the LORD’S name. Two bears came out of the woods and tore 42 of these youths apart.


NET [draft] ITL: When he turned <06437> around <0310> and saw <07200> them, he called <07043> God’s <03068> judgment down <07043> on them. Two <08147> female bears <01677> came out <03318> of <04480> the woods <03293> and ripped <01234> forty-two <08147> <0705> of the boys <03206> to pieces.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 2 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran