Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 15 : 24 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি বেয়া, পকহিয়াই তাকে কৰিলে। নবাটৰ পুত্র যাৰবিয়ামে ইস্রায়েলৰ দ্বাৰাই যি সকলো পাপ কার্য কৰাইছিল, সেই সকলো পাপ কার্যৰ পৰা তেওঁ আঁতৰ হোৱা নাছিল।


AYT: Ia melakukan apa yang jahat di dalam pandangan TUHAN dan tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam anak Nebat sehingga membuat bangsa Israel berdosa pula.



Bengali: সদাপ্রভুর চোখে যা কিছু মন্দ পকহিয় তাই করতেন। নবাটের ছেলে যারবিয়াম ইস্রায়েলকে দিয়ে যে সব পাপ করিয়েছিলেন পকহিয় তিনি তাঁর সেই সমস্ত পাপ ত্যাগ করলেন না।

Gujarati: તેણે યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં જે ખોટું હતું તે કર્યું. તેણે નબાટના દીકરા યરોબામનાં પાપો કે જે વડે તેણે ઇઝરાયલ પાસે દુરાચાર કરાવ્યો હતો. એવા કામ છોડ્યા નહિ.

Hindi: उसने वह किया जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरा था, अर्थात् नबात के पुत्र यारोबाम जिस ने इस्राएल से पाप कराया था, उसके पापों के अनुसार वह करता रहा, और उनसे वह अलग न हुआ।

Kannada: ಇವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಪಾಪಕ್ಕೆ ಪ್ರಚೋದಿಸಿದ ನೆಬಾಟನ ಮಗನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಿಡದೆ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಯಾದನು.

Marathi: परमेश्वराने जे करु नका म्हणून सांगितले ते पेकह्याने केले. नबाटचा मुलगा यराबाम याच्या ज्या पापांमुळे इस्राएलचे अध:पतन झाले तीच पापे पेकह्याने केली.

Odiya: ପୁଣି ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୁକର୍ମ କଲେ; ନବାଟର ପୁତ୍ର ଯାରବୀୟାମ ଯଦ୍ଦ୍ୱାରା ଇସ୍ରାଏଲକୁ ପାପ କରାଇଥିଲେ, ତାଙ୍କର ସେହି ସମସ୍ତ ପାପରୁ ସେ ବିମୁଖ ହେଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ । ਉਹ ਨੇ ਨਬਾਟ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਨਾ ਮੋੜਿਆ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਏ ਸਨ ।

Tamil: கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்; அவன் இஸ்ரவேலைப் பாவம்செய்யவைத்த நேபாத்தின் மகனாகிய யெரொபெயாமின் பாவங்களைவிட்டு விலகவில்லை.

Telugu: ఇతడు కూడా తన కాలమంతా ఇశ్రాయేలు వాళ్ళు పాపం చెయ్యడానికి కారకుడైన నెబాతు కొడుకు యరొబాము చేసిన పాపాలను విడిచి పెట్టకుండా వాటినే అనుసరిస్తూ యెహోవా దృష్టిలో చెడుతనం జరిగించాడు.


NETBible: He did evil in the sight of the Lord; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

NASB: He did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin.

HCSB: He did what was evil in the LORD's sight and did not turn away from the sins Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.

LEB: He did what the LORD considered evil. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.

NIV: Pekahiah did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit.

ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.

NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD; he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to sin.

REB: He did what was wrong in the eyes of the LORD; he did not give up the sinful practices of Jeroboam son of Nebat who led Israel into sin.

NKJV: And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.

KJV: And he did [that which was] evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

NLT: But Pekahiah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins of idolatry that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.

GNB: He sinned against the LORD, following the wicked example of King Jeroboam son of Nebat, who led Israel into sin.

ERV: He did what the LORD said was wrong. He did not stop committing the sins of Jeroboam son of Nebat that caused Israel to sin.

BBE: He did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.

MSG: In GOD's eyes he lived an evil life. He stuck to the old sin tracks of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin.

CEV: He disobeyed the LORD and caused the Israelites to sin, just as Jeroboam son of Nebat had done.

CEVUK: He disobeyed the Lord and caused the Israelites to sin, just as Jeroboam son of Nebat had done.

GWV: He did what the LORD considered evil. He didn’t turn away from the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit.


NET [draft] ITL: He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068>; he did not <03808> repudiate <05493> the sinful <02403> ways of Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028> who <0834> encouraged Israel <03478> to sin <02398>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 15 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran