Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 9 : 1 >> 

Assamese: কিয়নো পবিত্ৰ লোক সকলৰ পৰিচৰ্যা কৰা কাৰ্যৰ বিষয়ে মই আপোনালোকলৈ লিখাৰ প্ৰয়োজন নাই৷


AYT: Bagiku, adalah berlebihan untuk menulis kepadamu tentang pelayanan kepada orang-orang kudus ini.



Bengali: ঈশ্বরের লোকেদের বিষয়, তোমাদের কাছে লেখার আমার কোন প্রয়োজন নেই।

Gujarati: હવે સંતોની સેવા કરવા વિષે, મારે તમને લખવાની અગત્ય નથી:

Hindi: अब उस सेवा के विषय में जो पवित्र लोगों के लिये की जाती है, मुझे तुम को लिखना अवश्य नहीं।

Kannada: ದೇವಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಣದ ಕುರಿತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ.

Malayalam: വിശുദ്ധന്മാർക്കുവേണ്ടി നടത്തുന്ന ശുശ്രൂഷയെക്കുറിച്ച് ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് എഴുതുന്നത് അനാവശ്യമാകുമല്ലൊ?

Marathi: तथापि पवित्र जनांची सेवा करण्याविषयी मी तुम्हाला लिहावे ह्याचे अगत्य नाही.

Odiya: ପ୍ରକୃତରେ ସାଧୁମାନଙ୍କ ସେବା ସମ୍ବନ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲେଖିବା ମୋ' ପକ୍ଷରେ ବାହୁଲ୍ୟମାତ୍ର;

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਉਸ ਸੇਵਾ ਦੇ ਵਿਖੇ ਜਿਹੜੀ ਸੰਤਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ।

Tamil: பரிசுத்தவான்களின் ஊழியத்திற்கு செய்யவேண்டிய உதவிகளைக்குறித்து, நான் அதிகமாக உங்களுக்கு எழுதவேண்டியதில்லை.

Telugu: పరిశుద్ధుల కోసమైన ఈ సేవ గురించి నేను మీకు రాయనవసరం లేదు.

Urdu: जो ख़िदमत मुक़द्दसों के वास्ते की जाती है उसके ज़रिए मुझे तुम को लिखना फ़ज़ूल है।


NETBible: For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,

NASB: For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;

HCSB: Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.

LEB: For it is unnecessary for me to write to you concerning the ministry to the saints,

NIV: There is no need for me to write to you about this service to the saints.

ESV: Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,

NRSV: Now it is not necessary for me to write you about the ministry to the saints,

REB: About this aid for God's people, it is superfluous for me to write to you.

NKJV: Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;

KJV: For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

NLT: I really don’t need to write to you about this gift for the Christians in Jerusalem.

GNB: There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea.

ERV: I really don’t need to write to you about this help for God’s people.

EVD: I really don’t need to write to you about this help for God’s people.

BBE: But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:

MSG: If I wrote any more on this relief offering for the poor Christians, I'd be repeating myself.

Phillips NT: OF course I know it is really quite superfluous for me to be writing to you about this matter of giving to fellow Christians,

CEV: I don't need to write you about the money you plan to give for God's people.

CEVUK: I don't need to write to you about the money you plan to give for God's people.

GWV: I don’t need to write anything further to you about helping the Christians in Jerusalem.


NET [draft] ITL: For <1063> it is <1510> not necessary <4053> for me <3427> to write <1125> you <5213> about <4012> this service <1248> to <1519> the saints <40>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 9 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran