Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 6 : 3 >> 

Assamese: সেই পৰিচৰ্যা পদ যেন কলঙ্কিত নহয়, এই কাৰণে আমি কোনো কথাত বিঘিনি নজন্মাও।


AYT: Kami tidak memberikan sandungan kepada siapa pun supaya pelayanan kami tidak dicela,



Bengali: আর আমরা এমন কোন কাজ করিনা যাতে কেউ কোনো ভাবে প্রভুর পথে চলতে বাধা পায়, কারণ আমরা আশা করি না যে, সেই পরিচর্য্যার কাজ কলঙ্কিত হয়।

Gujarati: અમારી સેવાને દોષ ન લાગે, માટે અમે કશામાં કોઈને અડચણરૂપ થતા નથી;

Hindi: हम किसी बात में ठोकर खाने का कोई भी अवसर नहीं देते, कि हमारी सेवा पर कोई दोष न आए।

Kannada: ನಮ್ಮ ಸೇವೆಯು ಯಾರ ಮುಂದೆಯೂ ಅವಹೇಳನಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗದಂತೆ, ನಾವು ಯಾರಿಗೂ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಒಡ್ಡಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ശുശ്രൂഷയ്ക്ക് ആക്ഷേപം വരാതിരിക്കേണ്ടതിന് ഞങ്ങൾ ഒന്നിലും ഇടർച്ചയ്ക്ക് കാരണം ആകാതെ,

Marathi: ह्या सेवेला दोष लावला जाऊ नये म्हणून आम्ही, कशात कोणाला, अडखळण्यास कारण होत नाही.

Odiya: ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସେବକପଦ ନିନ୍ଦିତ ନ ହୁଏ,ସେଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ବିଷୟରେ ବାଧା ନ ଦେଉ,

Punjabi: ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਠੋਕਰ ਨਹੀਂ ਖੁਆਉਂਦੇ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਸ ਸੇਵਕਾਈ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਆਵੇ ।

Tamil: இந்த ஊழியம் குற்றஞ்சாட்டப்படாமல் இருக்க, நாங்கள் யாருக்கும் இடறல் உண்டாக்காமல், எல்லாவிதத்திலும், எங்களை தேவ ஊழியர்களாக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.

Telugu: మా సేవకు ఎలాంటి నింద కలగకూడదని ఏ విషయంలోనూ అభ్యంతరం కలిగించం.

Urdu: हम किसी बात में ठोकर खाने का कोई मौका नहीं देते ताकि हमारी ख़िदमत पर हरफ़ न आए।।


NETBible: We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.

NASB: giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,

HCSB: We give no opportunity for stumbling to anyone, so that the ministry will not be blamed.

LEB: [We are] giving no one an occasion for taking offense in anything, in order that our ministry will not have fault found [with it],

NIV: We put no stumbling-block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.

ESV: We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

NRSV: We are putting no obstacle in anyone’s way, so that no fault may be found with our ministry,

REB: Lest our ministry be brought into discredit, we avoid giving any offence in anything.

NKJV: We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.

KJV: Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

NLT: We try to live in such a way that no one will be hindered from finding the Lord by the way we act, and so no one can find fault with our ministry.

GNB: We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way.

ERV: We don’t want people to find anything wrong with our work. So we do nothing that will be a problem to others.

EVD: We don’t want people to find anything wrong with our work. So we do nothing that will be a problem to other people.

BBE: Giving no cause for trouble in anything, so that no one may be able to say anything against our work;

MSG: Don't put it off; don't frustrate God's work by showing up late, throwing a question mark over everything we're doing.

Phillips NT: As far as we are concerned we do not wish to stand in anyone's way, nor do we wish to bring discredit on the ministry God has given us.

CEV: We don't want anyone to find fault with our work, and so we try hard not to cause problems.

CEVUK: We don't want anyone to find fault with our work, and so we try hard not to cause problems.

GWV: We don’t give people any opportunity to find fault with how we serve.


NET [draft] ITL: We do <1325> not <3367> give <1325> anyone <3367> an occasion for taking an offense in anything <4349>, so that <2443> no <3361> fault <3469> may be found with our ministry <1248>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 6 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran