Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Corinthians 4 : 1 >> 

Assamese: এতেকে আমি এই পৰিচৰ্যা পদ পোৱাত, আৰু একেদৰে দয়া লাভ কৰাত, কেতিয়াও আমি নিৰুৎসাহ নহওঁ।


AYT: Oleh karena itu, sejak kami memperoleh pelayanan ini, sebagaimana kami menerima belas kasihan Allah, kami tidak berkecil hati.



Bengali: যেহেতু আমরা সেবা কাজের দায়িত্ব পেয়েছি সেই জন্য আমরা ঈশ্বরের দয়া পেয়েছি এবং আমরা নিরাশ হই না;

Gujarati: એ માટે અમારા પર દયા થઇ તે પ્રમાણે અમને આ સેવા મળી તેમાં અમે થાકતા નથી;

Hindi: इसलिए जब हम पर ऐसी दया हुई, कि हमें यह सेवा मिली, तो हम साहस नहीं छोड़ते।

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಈ ಸೇವೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾದ ನಾವು ಧೈರ್ಯಗೆಟ್ಟು ಹಿಂಜರಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് ഈ ശുശ്രൂഷയും കരുണയും ലഭിക്കനിമിത്തം ഞങ്ങൾ അധൈര്യപ്പെടാതെ

Marathi: म्हणून, आमच्यावर दया झाल्यामुळे, ही सेवा आम्हाला देण्यात आली आहे, म्हणून आम्ही खचत नाही.

Odiya: ଅତଏବ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ଏହି ସେବକପଦ ପାଇବାରୁ ସାହସବିହୀନ ନୋହୁଁ,

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹ ਸੇਵਕਾਈ ਪਾਈ ਹੈ, ਤਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਹੋਈ, ਅਸੀਂ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ ।

Tamil: இப்படிப்பட்ட ஊழியத்தை உடையவர்களாகிய நாங்கள் இரக்கம் பெற்றிருப்பதால் சோர்ந்துபோகிறது இல்லை.

Telugu: కనికరం ఎలా పొందామో అలానే ఈ సేవ కూడా పొందాము, కాబట్టి నిరుత్సాహపడము.

Urdu: पस जब हम पर ऐसा रहम हुआ कि हमें ये ख़िदमत मिली, तो हम हिम्मत नहीं हारते।


NETBible: Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, we do not become discouraged.

NASB: Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart,

HCSB: Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not give up.

LEB: Because of this, [since we] have this ministry, just as we have been shown mercy, we do not lose heart,

NIV: Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.

ESV: Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.

NRSV: Therefore, since it is by God’s mercy that we are engaged in this ministry, we do not lose heart.

REB: SINCE God in his mercy has given us this ministry, we never lose heart.

NKJV: Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.

KJV: Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;

NLT: And so, since God in his mercy has given us this wonderful ministry, we never give up.

GNB: God in his mercy has given us this work to do, and so we do not become discouraged.

ERV: God, with his mercy, gave us this work to do, so we don’t give up.

EVD: God, with his mercy, gave us this work to do. So we don’t give up.

BBE: For this reason, because we have been made servants of this new order, through the mercy given to us, we are strong:

MSG: Since God has so generously let us in on what he is doing, we're not about to throw up our hands and walk off the job just because we run into occasional hard times.

Phillips NT: THIS is the ministry which God in his mercy has given us and nothing can daunt us.

CEV: God has been kind enough to trust us with this work. That's why we never give up.

CEVUK: God has been kind enough to trust us with this work. That's why we never give up.

GWV: We don’t become discouraged, since God has given us this ministry through his mercy.


NET [draft] ITL: Therefore <5124>, since we have <2192> this <3778> ministry <1248>, just as <2531> God has shown <1653> us mercy <1653>, we do <1573> not <3756> become discouraged <1573>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Corinthians 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran