Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 5 : 4 >> 

Assamese: কিন্তু হে ভাই সকল, চোৰৰ আহিব পৰাকৈ সেইদিন আপোনালোকৰ ওচৰত উপস্থিত হবলৈ, এতিয়া আপোনালোক পুনৰ আন্ধাৰত থকা নাই;


AYT: Namun, Saudara-saudara, kamu tidak hidup dalam kegelapan sehingga hari itu akan mendatangi kamu seperti seorang pencuri.



Bengali: কিন্তু, ভাইয়েরা, তোমরা অন্ধকারে নও যে, সেই দিন চোরের মত তোমাদের উপরে এসে পড়বে।

Gujarati: પણ ભાઈઓ, તમે અંધારામાં નથી, કે તે દિવસ ચોરની પેઠે તમારા પર આવી પડે.

Hindi: पर हे भाइयों, तुम तो अंधकार में नहीं हो, कि वह दिन तुम पर चोर के समान आ पड़े।

Kannada: ಆದರೆ ಸಹೋದರರೇ, ಆ ದಿನವು ಕಳ್ಳನಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬರತಕ್ಕದ್ದಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿರುವವರಲ್ಲ.

Malayalam: എന്നാൽ സഹോദരന്മാരേ, ആ നാൾ കള്ളൻ എന്നപോലെ നിങ്ങളെ കീഴ്പെടുത്തുവാൻ നിങ്ങൾ ഇരുട്ടിലുള്ളവരല്ല;

Marathi: बंधुनो, त्या दिवसाने चोरासारखा तुम्हाला गाठावे असे तुम्ही अंधारात नाही.

Odiya: କିନ୍ତୁ, ହେ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ଧକାରରେ ନାହଁ ଯେ ସେ ଦିନ ଚୋରର ପରି ଅନପେକ୍ଷିତ ଭାବରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବ,

Punjabi: ਪਰ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਿਨ ਚੋਰ ਵਾਗੂੰ ਆ ਪਵੇ ।

Tamil: சகோதரர்களே, அந்த நாள் திருடனைப்போல உங்களைப் பிடித்துக்கொள்ளத்தக்கதாக, நீங்கள் இருளில் இருக்கிறவர்களில்லையே.

Telugu: సోదరులారా, ఆ రోజు దొంగలాగా మీ మీదికి రావడానికి మీరేమీ చీకటిలో ఉన్నవారు కాదు.

Urdu: लेकिन तुम "ऐ भाइयो, अंधेरे में नहीं हो कि वो दिन चोर की तरह तुम पर आ पड़े ।


NETBible: But you, brothers and sisters, are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would.

NASB: But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

HCSB: But you, brothers, are not in the dark, so that this day would overtake you like a thief.

LEB: But you, brothers, are not in the darkness, so that the day should catch you like a thief,

NIV: But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.

ESV: But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.

NRSV: But you, beloved, are not in darkness, for that day to surprise you like a thief;

REB: But you, friends, are not in the dark; the day will not come upon you like a thief.

NKJV: But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.

KJV: But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

NLT: But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.

GNB: But you, friends, are not in the darkness, and the Day should not take you by surprise like a thief.

ERV: But you, brothers and sisters, are not living in darkness. And so that day will not surprise you like a thief.

EVD: But you, brothers and sisters, are not living in darkness (sin). And so that day will not surprise you like a thief.

BBE: But you, my brothers, are not in the dark, for that day to overtake you like a thief:

MSG: But friends, you're not in the dark, so how could you be taken off guard by any of this?

Phillips NT: But because you, my brothers, are not living in darkness the day cannot take you by surprise, like a burglar!

CEV: My dear friends, you don't live in darkness, and so that day won't surprise you like a thief.

CEVUK: My dear friends, you don't live in darkness, and so that day won't surprise you like a thief.

GWV: But, brothers and sisters, you don’t live in the dark. That day won’t take you by surprise as a thief would.


NET [draft] ITL: But <1161> you <5210>, brothers and sisters <80>, are <1510> not <3756> in <1722> the darkness <4655> for <2443> the day <2250> to overtake <2638> you <5209> like <5613> a thief <2812> would.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran