Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 3 : 7 >> 

Assamese: এই কাৰণে ভাই সকল, আপোনালোকৰ বিশ্বাসৰ যোগেদি আমাৰ সকলো দুখ ক্লেশতো আমি সান্ত্বনা পাওঁ।


AYT: Karena itu, Saudara-saudara, dalam semua kesusahan dan penderitaan ini, kami terhibur olehmu melalui imanmu.



Bengali: এজন্য, ভাইয়েরা, তোমাদের জন্য আমরা সমস্ত বিপদের ও কষ্টের মধ্যে তোমাদের বিশ্বাসের মাধ্যমে সান্ত্বনা পেলাম;

Gujarati: એ માટે, ભાઈઓ, અમારા સર્વ સંકટ તથા વિપત્તિમાં તમારા વિશ્વાસને લીધે તમારી બાબતમાં અમે દિલાસો પામ્યા.

Hindi: इसलिए हे भाइयों, हमने अपनी सारी सकेती और क्लेश में तुम्हारे विश्वास से तुम्हारे विषय में शान्ति पाई।

Kannada: ಸಹೋದರರೇ, ಈ ವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿಯೂ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯ ಮುಖಾಂತರ ನಮಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಯಿತು.

Malayalam: സഹോദരന്മാരേ, ഞങ്ങളുടെ സകല കഷ്ടത്തിലും സങ്കടത്തിലും ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഹേതുവായി ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ആശ്വാസം പ്രാപിച്ചു.

Marathi: ह्यामुळे बंधूनो, आम्हाला आपल्या सर्व अडचणीत व संकटात तुमच्या विश्वासावरून तुम्हाविषयी समाधान मिळाले;

Odiya: ଏଥି ନିମନ୍ତେ, ହେ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମସ୍ତ ସଙ୍କଟ ଓ କ୍ଲେଶ ଭୋଗରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ସାନ୍ତ୍ୱନାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଅଛୁ;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕਸ਼ਟ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਸੱਲੀ ਹੋ ਗਈ ।

Tamil: சகோதரர்களே, எங்களுக்குச் சம்பவித்த எல்லா நெருக்கத்திலும், உபத்திரவத்திலும் உங்களுடைய விசுவாசத்தினாலே உங்களால் ஆறுதல் அடைந்தோம்.

Telugu: అందుచేత సోదరులారా, మీ విశ్వాసం చూసి మా ఇబ్బందులన్నిటిలో హింసలన్నిటిలో ఆదరణ పొందాం.

Urdu: इसलिए 'ऐ भाइयो! हम ने अपनी सारी एहतियाज और मुसीबत में तुम्हारे ईमान के जरिये से तुम्हारे बारे में तसल्ली पाई।


NETBible: So in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, through your faith.

NASB: for this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith;

HCSB: Therefore, brothers, in all our distress and persecution, we were encouraged about you through your faith.

LEB: because of this, brothers, we have been comforted because of you in all our distress and affliction through your faith,

NIV: Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.

ESV: for this reason, brothers, in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith.

NRSV: For this reason, brothers and sisters, during all our distress and persecution we have been encouraged about you through your faith.

REB: So amid all our difficulties and hardships we are reassured, my friends, by the news of your faith.

NKJV: therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.

KJV: Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:

NLT: So we have been greatly comforted, dear brothers and sisters, in all of our own crushing troubles and suffering, because you have remained strong in your faith.

GNB: So, in all our trouble and suffering we have been encouraged about you, friends. It was your faith that encouraged us,

ERV: So, brothers and sisters, we are encouraged about you because of your faith. We have much trouble and suffering, but still we are encouraged.

EVD: So, brothers and sisters, we are comforted about you, because of your faith. We have much trouble and suffering, but still we are comforted.

BBE: For this cause, brothers, in all our trouble and grief we were comforted about you because of your faith;

MSG: In the middle of our trouble and hard times here, just knowing how you're doing keeps us going.

Phillips NT: This has cheered us, my brothers, in all the miseries and troubles we ourselves are going through.

CEV: My friends, even though we have a lot of trouble and suffering, your faith makes us feel better about you.

CEVUK: My friends, even though we have a lot of trouble and suffering, your faith makes us feel better about you.

GWV: So brothers and sisters, your faith has encouraged us in all our distress and trouble.


NET [draft] ITL: So <1223> <5124> in <1909> all <3956> our <2257> distress <318> and <2532> affliction <2347>, we were reassured <3870> about <1909> you <5213>, brothers and sisters <80>, through <1223> your <5216> faith <4102>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 3 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran