Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 2 : 5 >> 

Assamese: আপোনালোকে জানে যে, আমি কোনো কালে তোষামোদ কৰা বাক্য কোৱা নাই বা লোভ ঢাকিবলৈ ছলনা কৰি কোনো কথা কোৱা নাই; ঈশ্বৰ ইয়াৰ সাক্ষী।


AYT: Kami tidak pernah datang dengan kata-kata yang merayu, seperti yang kamu ketahui, atau dengan dalih demi keserakahan -- Allah adalah saksi kami.



Bengali: কারণ তোমরা জান, আমরা কখনও মিথ্যা কথায় কিংবা লোভজনক ছলে লিপ্ত হইনি, ঈশ্বর এর সাক্ষী;

Gujarati: તમે જાણો છો કે, ન તો અમે કદી ખુશામતનાં વચનો બોલ્યા કે ન તો દંભ કરીને દ્રવ્યલોભ રાખ્યો; ઈશ્વર સાક્ષી છે,

Hindi: क्योंकि तुम जानते हो, कि हम न तो कभी चापलूसी की बातें किया करते थे, और न लोभ के लिये बहाना करते थे, परमेश्‍वर गवाह है।

Kannada: ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ನಾವು ಎಂದಿಗೂ ಯಾರ ಮುಖಸ್ತುತಿಯನ್ನೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡುವುಕ್ಕಾಗಿ ವೇಷವನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ದೇವರೇ ಸಾಕ್ಷಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾ അറിയുംപോലെ മുഖസ്തുതിയോ ദ്രവ്യാഗ്രഹത്തിന്റെ ഉപായമോ ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും പ്രയോഗിച്ചിട്ടില്ല; ദൈവം സാക്ഷി.

Marathi: कारण आम्ही खुशामत करणारे भाषण कधी करीत नव्हतो, हे तुम्हास माहीत आहे; तसेच लोभ ठेवून ढोंगीपणाने वागलाे नाही. देव साक्षी आहे;

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ତ ଜାଣ ଯେ, ଆମ୍ଭେମାନେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ଚାଟୁବାଦ ବ୍ୟବହାର କରି ନାହୁଁ, କିଅବା ଲୋଭର ଛଳନାତ୍ମକ ବାକ୍ୟ କହିନାହୁଁ, ଈଶ୍ୱର ଏଥିର ସାକ୍ଷୀ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਨਾ ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਲੋਭ ਦਾ ਪਰਦਾ ਬਣਾਇਆ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਗਵਾਹ ਹੈ ।

Tamil: உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கிறபடி, நாங்கள் ஒருபோதும் முகத்துதியான வசனங்களைச் சொல்லவுமில்லை, பொருளாசையுள்ளவர்களாக மாயம்பண்ணவும் இல்லை; தேவனே சாட்சி.

Telugu: మేము ముఖస్తుతి మాటలు ఏనాడూ పలకలేదని మీకు తెలుసు. అలాగే అత్యాశను కప్పిపెట్టే వేషాన్ని ఎప్పుడూ వేసుకోలేదు. దీనికి దేవుడే సాక్షి.

Urdu: क्यूँकि तुम को मा'लूम ही है कि न कभी हमारे कलाम में ख़ुशामद पाई गई न लालच का पर्दा बना "ख़ुदा"इसका गवाह है!


NETBible: For we never appeared with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed – God is our witness –

NASB: For we never came with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness—

HCSB: For we never used flattering speech, as you know, or had greedy motives--God is our witness--

LEB: _For never_ did we come with a word of flattery, just as you know, nor with a pretext of greediness (God [is] witness),

NIV: You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed—God is our witness.

ESV: For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed--God is witness.

NRSV: As you know and as God is our witness, we never came with words of flattery or with a pretext for greed;

REB: We have never resorted to flattery, as you have cause to know; nor, as God is our witness, have our words ever been a cloak for greed.

NKJV: For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak for covetousness––God is witness.

KJV: For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God [is] witness:

NLT: Never once did we try to win you with flattery, as you very well know. And God is our witness that we were not just pretending to be your friends so you would give us money!

GNB: You know very well that we did not come to you with flattering talk, nor did we use words to cover up greed -- God is our witness!

ERV: You know that we never tried to influence you by saying nice things about you. We were not trying to get your money. We had no greed to hide from you. God knows that this is true.

EVD: You know that we never tried to influence you by saying nice things about you. We were not trying to get your money. We had no greed to hide from you. God knows that this is true.

BBE: For it is common knowledge among you that we never made use of smooth-sounding false words, and God is witness that at no time were we secretly desiring profit for ourselves,

MSG: We never used words to butter you up. No one knows that better than you. And God knows we never used words as a smoke screen to take advantage of you.

Phillips NT: No one could say, as again you know, that we used flattery to conceal greed, and God himself is our witness.

CEV: You also know that we didn't try to flatter anyone. God himself knows that what we did wasn't a cover-up for greed.

CEVUK: You also know that we didn't try to flatter anyone. God himself knows that what we did wasn't a cover-up for greed.

GWV: As you know, we never used flattery or schemes to make money. God is our witness!


NET [draft] ITL: For <1063> we never <3777> appeared <1096> with <1722> flattering <2850> speech <3056>, as <2531> you know <1492>, nor <3777> with a pretext <4392> for greed <4124>– God <2316> is our witness <3144>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran