Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 8 : 28 >> 

Assamese: এওঁলোক যিৰূচালেমত বাস কৰা লোকসকলৰ বংশৰ প্রধান লোক আৰু নেতা আছিল।


AYT: Itulah para kepala kaum keluarga menurut keturunan mereka, para pemimpin. Mereka tinggal di Yerusalem.



Bengali: এঁরা সবাই ছিলেন নিজের নিজের বংশের নেতা এবং বংশ তালিকা অনুসারে এঁরা প্রত্যেকে ছিলেন প্রধান লোক। এঁরা যিরূশালেমে বাস করতেন।

Gujarati: આ તેઓના કુટુંબોના આગેવાનો તથા તેમના સમયોમાં મુખ્ય પુરુષો હતા. તેઓ યરુશાલેમમાં રહેતા હતા.

Hindi: ये अपनी अपनी पीढ़ी में अपने अपने पितरों के घरानों में मुख्‍य पुरुष और प्रधान थे, ये यरूशलेम में रहते थे।

Kannada: ಇವರು ವಂಶಾವಳಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಗೋತ್ರಪ್ರಧಾನರೂ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರೂ ಆಗಿದ್ದರು.

Marathi: हे सर्व आपापल्या घराण्यांचे प्रमुख होते. ते यरुशलेम येथे राहत होते.

Odiya: ଏମାନେ ପ୍ରଧାନ ଲୋକ, ଆପଣା ଆପଣାର ସମୁଦାୟ ବଂଶାବଳୀରେ ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଥିଲେ; ଏମାନେ ଯିରୂଶାଲମରେ ବାସ କଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਮੁਖੀਏ ਆਪਣੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ । ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ।

Tamil: இவர்கள் தங்களுடைய சந்ததிகளின் பிதாக்களிலே தலைவர்களாக இருந்து, எருசலேமிலே குடியிருந்தார்கள்.

Telugu: వీళ్ళంతా తమ తమ వంశాలకు నాయకులు. వీళ్ళు యెరూషలేములో నివసిస్తూ ప్రముఖులయ్యారు.


NETBible: These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.

NASB: These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.

HCSB: These were heads of families, chiefs according to their genealogies, and lived in Jerusalem.

LEB: These were the heads of families listed by their ancestry. They were the heads of families. They lived in Jerusalem.

NIV: All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.

ESV: These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.

NRSV: These were the heads of ancestral houses, according to their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.

REB: These were enrolled in the tribal lists as heads of families, chiefs living in Jerusalem.

NKJV: These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

KJV: These [were] heads of the fathers, by their generations, chief [men]. These dwelt in Jerusalem.

NLT: These were the leaders of the ancestral clans, and they were listed in their tribal genealogy. They all lived in Jerusalem.

GNB: These were the ancestral heads of families and their principal descendants who lived in Jerusalem.

ERV: All these men were leaders of their families. They were listed in their family histories as leaders. They lived in Jerusalem.

BBE: These were heads of families in their generations; chief men: these were living in Jerusalem.

MSG: These were the chiefs of the families as listed in their family tree. They lived in Jerusalem.

CEV: These were the family leaders in their ancestor's clan, and they and their descendants lived in Jerusalem.

CEVUK: These were the family leaders in their ancestor's clan, and they and their descendants lived in Jerusalem.

GWV: These were the heads of families listed by their ancestry. They were the heads of families. They lived in Jerusalem.


NET [draft] ITL: These <0428> were the family <01> leaders <07218> listed in the genealogical records <08435>; they <0428> lived <03427> in Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 8 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran