Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 7 : 4 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ সৈতে পিতৃ-বংশৰ জাতি অনুসাৰে যুদ্ধৰ বাবে ছয়ত্ৰিশ হাজাৰ সৈন্য আছিল। তেওঁলোকৰ বহুতো ভাৰ্যা আৰু সন্তান আছিল।


AYT: Menurut daftar keturunan dari kaum keluarga mereka terdapat pasukan tentara perang sebanyak 36.000 orang karena mereka mempunyai banyak istri dan anak-anak.



Bengali: তাঁদের স্ত্রী ও ছেলেমেয়ে ছিল অনেক; কাজেই তাঁদের বংশ তালিকার হিসাব মত যুদ্ধ করবার জন্য প্রস্তুত লোকদের সংখ্যা ছিল ছত্রিশ হাজার।

Gujarati: તેઓના પિતૃઓના કુટુંબોની વંશાવળી પ્રમાણે, તેઓની પાસે લડાઈને માટે હથિયારબંધ છત્રીસ હજાર માણસો હતા, કેમ કે તેઓની ઘણી પત્નીઓ તથા દીકરાઓ હતા.

Hindi: और उनके साथ उनकी वंशावलियों और पितरों के घरानों के अनुसार सेना के दलों के छत्‍तीस हजार योद्धा थे; क्‍योंकि उनकी बहुत सी स्‍त्रियाँ और पुत्र थे।

Kannada: ಇವರ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳೂ, ಇವರ ಗೋತ್ರ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ಸೇರುವ ಯುದ್ಧಭಟರು ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿ, ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು ಮೂವತ್ತಾರು ಸಾವಿರ.

Marathi: त्यांच्या घराण्यात छत्तीस हजार सैनिक युध्दाला तयार होते असे त्यांच्या वंशावळ्यांनी मोजलेले होते. कारण त्यांच्या बायका आणि मुले पुष्कळ होते.

Odiya: ଆଉ ଏମାନଙ୍କ ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳରେ ସ୍ୱ ସ୍ୱ ପିତୃ-ବଂଶାନୁସାରେ ଏମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯୁଦ୍ଧାର୍ଥେ ଛତିଶ ହଜାର ସୈନ୍ୟଦଳ ଥିଲେ; କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ଅନେକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଓ ସନ୍ତାନ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋਧਿਆਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਜਥੇ ਸਨ, ਛੱਤੀ ਹਜ਼ਾਰ ਜੁਆਨ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ

Tamil: அவர்கள் முன்னோர்களின் வம்சத்தார்களான அவர்கள் சந்ததிகளில் யுத்தமனிதர்களான கூட்டங்கள் முப்பத்தாறாயிரம்பேர்கள் அவர்களோடு இருந்தார்கள்; அவர்களுக்கு அநேக மனைவிகளும் பிள்ளைகளும் இருந்தார்கள்.

Telugu: వాళ్ళకి అనేకమంది భార్యలూ, పిల్లలూ ఉన్నారు. అందుచేత వాళ్ళ వంశావళి లెక్కల ప్రకారం వాళ్ళ వంశాల నుండి సైన్యంలో ముప్ఫై ఆరు వేల మంది ఉన్నారు.


NETBible: According to the genealogical records of their families, they had 36,000 warriors available for battle, for they had numerous wives and sons.

NASB: With them by their generations according to their fathers’ households were 36,000 troops of the army for war, for they had many wives and sons.

HCSB: Along with them, they had 36,000 troops for battle according to the genealogical records of their ancestral houses, for they had many wives and children.

LEB: They had many wives and children. So in addition to these men grouped according to their ancestry and families, there were 36,000 soldiers.

NIV: According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.

ESV: And along with them, by their generations, according to their fathers' houses, were units of the army for war, 36,000, for they had many wives and sons.

NRSV: and along with them, by their generations, according to their ancestral houses, were units of the fighting force, thirty-six thousand, for they had many wives and sons.

REB: In addition there were bands of fighting men recorded by families according to the tribal lists to the number of thirty-six thousand, for they had many wives and children.

NKJV: And with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were thirty–six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons.

KJV: And with them, by their generations, after the house of their fathers, [were] bands of soldiers for war, six and thirty thousand [men]: for they had many wives and sons.

NLT: The total number of men available for military service among their descendants was 36,000, for all five of them had many wives and many sons.

GNB: They had so many wives and children that their descendants were able to provide 36,000 men for military duty.

ERV: Their family history shows they had 36,000 soldiers ready for war. They had a large family because they had many wives and children.

BBE: And with them, recorded in generations by their families, were bands of fighting-men, thirty-six thousand of them, for they had a great number of wives and sons.

MSG: They counted 36,000 warriors in their lineage because they had more wives and sons than their brothers.

CEV: Their families were so large that they had 36,000 soldiers in their clans.

CEVUK: Their families were so large that they had 36,000 soldiers in their clans.

GWV: They had many wives and children. So in addition to these men grouped according to their ancestry and families, there were 36,000 soldiers.


NET [draft] ITL: According to <05921> the genealogical records <08435> of their families <01> <01004>, they had 36,000 <0505> <08337> <07970> warriors <06635> <01416> available for battle <04421>, for <03588> they had numerous <07235> wives <0802> and sons <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 7 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran