Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 26 : 27 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ গৃহ মেৰামতি কৰিবৰ অৰ্থে তেওঁলোকে যুদ্ধত পোৱা লূটদ্ৰব্যৰ মাজৰ অনেক বস্তু উৎসর্গ কৰিছিল।


AYT: Mereka menguduskan sebagian rampasan perang untuk memperbaiki Bait TUHAN,



Bengali: যুদ্ধে লুঠ করা কতগুলো জিনিস তাঁরা সদাপ্রভুর ঘর মেরামতের জন্য তাঁর উদ্দেশ্যে আলাদা করে রেখেছিলেন।

Gujarati: તે લોકોએ યુદ્ધ દરમિયાન મળેલી લૂંટમાંનો કેટલોક ભાગ ઈશ્વરનું ભક્તિસ્થાન સમારવા માટે આપ્યો હતો.

Hindi: जो लूट लड़ाइयों में मिलती थी, उस में से उन्होंने यहोवा का भवन दृढ़ करने के लिये कुछ पवित्र किया।

Kannada: ಇವರು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ವೃದ್ಧಿಗೋಸ್ಕರ ತಮಗೆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದ ಕೊಳ್ಳೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆಂದು ಮುಡುಪಾಗಿ ಇಟ್ಟರು.

Marathi: युध्दात मिळालेल्या काही लूटीपैकी त्यांनी परमेश्वराच्या मंदिराच्या दुरुस्तीसाठी समर्पित केली.

Odiya: ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ପୁନଃନିର୍ମାଣ ନିମନ୍ତେ ଯୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରାପ୍ତ ଲୁଟଦ୍ରବ୍ୟ ମଧ୍ୟରୁ ପବିତ୍ର କଲେ ।

Punjabi: ਲੜਾਈਆਂ ਦੀ ਲੁੱਟ ਵਿੱਚੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਉਸਾਰਨ ਲਈ ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕੀਤਾ

Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்தைப் பழுது பார்க்கும்படி பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்ட பொருள்களின் பொக்கிஷங்களையெல்லாம் அந்த செலோமித்தும் அவனுடைய சகோதரர்களும் கவனித்தார்கள்.

Telugu: యెహోవా మందిరం మరమ్మతు పనుల కోసం యుద్ధాలలో పట్టుకున్న కొల్లసొమ్ము కొంత భాగాన్ని వీరు సమర్పించారు.


NETBible: They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the Lord’s temple.

NASB: They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.

HCSB: They dedicated part of the plunder from their battles for the repair of the LORD's temple.

LEB: (They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD’S temple.)

NIV: Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.

ESV: From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.

NRSV: From booty won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.

REB: They had dedicated some of the spoils taken in the wars for the upkeep of the house of the LORD.

NKJV: Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the LORD.

KJV: Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

NLT: These men had dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the LORD.

GNB: They took some of the loot they captured in battle and dedicated it for use in the Temple.

ERV: They gave some of the things taken in wars. They gave these things to be used for the LORD'S Temple.

BBE: From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.

MSG: They dedicated the plunder that they had gotten in war to the work of the worship of GOD.

CEV: And whenever valuable things were captured in battle, these men brought some of them to the temple.

CEVUK: And whenever valuable things were captured in battle, these men brought some of them to the temple.

GWV: (They had donated some of the loot taken in battle to support the LORD’S temple.)


NET [draft] ITL: They had dedicated <06942> some of <04480> the plunder <07998> taken in <04480> battles <04421> to be used for repairs <02388> on the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 26 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran