Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 21 : 13 >> 

Assamese: দায়ূদে গাদক ক’লে, “মই বৰ বিপদত পৰিছোঁ, মোক যিহোৱাৰ হাতত দিয়ক, কিয়নো তেওঁৰ দয়া প্ৰচুৰ, কিন্তু মোক মানুহৰ হাতত নিদিব।”


AYT: Daud berkata kepada Gad, "Hatiku sangat sedih. Biarlah aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab belas kasih-Nya sangat besar, tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia."



Bengali: দায়ূদ গাদকে বললেন, “আমি খুব বিপদে পড়েছি। আমি যেন মানুষের হাতে না পড়ি, তার চেয়ে বরং সদাপ্রভুর হাতেই পড়ি, কারণ তাঁর করুণা অসীম।”

Gujarati: પછી દાઉદે ગાદને કહ્યું, "હું ભારે દ્વિધામાં મૂકાયો છું. મને માણસોના હાથમાં પડવા કરતાં યહોવાહના હાથમાં પડવું એ વધારે સારું લાગે છે, કેમ કે તેમની કૃપા અત્યંત છે."

Hindi: दाऊद ने गाद से कहा, “मैं बड़े संकट में पड़ा हूँ; मैं यहोवा के हाथ में पड़ूं, क्‍योंकि उसकी दया बहुत बड़ी है; परन्‍तु मनुष्‍य के हाथ में मुझे पड़ना न पड़े।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನು ಗಾದನಿಗೆ, <<ನಾನು ಬಲು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿರುತ್ತೇನೆ. ಮನುಷ್ಯರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬೀಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಯೆಹೋವನ ಹಸ್ತದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವುದು ಮೇಲು. ಆತನು ಕೃಪಾಪೂರ್ಣನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मग दावीद गादला म्हणाला, “मी गंभीर अडचणीत आहे. मला लोकांच्या हातात पडण्यापेक्षा परमेश्वराच्या हातात पडू दे, कारण त्याच्या दयेची कृती फार महान आहे.”

Odiya: ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଗାଦ୍‍କୁ କହିଲେ, " ମୁଁ ବଡ଼ ଅସୁବିଧାରେ ପଡ଼ିଲି; ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରେ ପଡ଼େ, କାରଣ, ତାହାଙ୍କର ଦୟା ଅତି ପ୍ରଚୁର; ମାତ୍ର, ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ହସ୍ତରେ ନ ପଡ଼େ "।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੇ ਗਾਦ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਵੱਡੀ ਦੁਬਧਾ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਪਵਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪਵਾਂ ।

Tamil: அப்பொழுது தாவீது காத்தை நோக்கி: கொடிய பிரச்சனையில் அகப்பட்டிருக்கிறேன்; இப்போது நான் கர்த்தருடைய கையிலே விழுவேனாக; அவருடைய இரக்கங்கள் மிகப்பெரியது; மனிதர்கள் கையிலே விழாமல் இருப்பேனாக என்றான்.

Telugu: అందుకు దావీదు, <<నేను చాలా ఇరుకులో చిక్కుకుపోయాను. యెహోవా మహా కృప గలవాడు, నేను మనుషుల చేతిలో పడకుండా ఆయన చేతిలోనే పడతాను>> అని గాదుతో అన్నాడు.


NETBible: David said to Gad, “I am very upset! I prefer to be attacked by the Lord, for his mercy is very great; I do not want to be attacked by men!”

NASB: David said to Gad, "I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man."

HCSB: David answered Gad, "I have great anxiety. Please, let me fall into the LORD's hands because His mercies are very great, but don't let me fall into human hands."

LEB: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let me fall into the LORD’S hands because he is extremely merciful. But don’t let me fall into human hands."

NIV: David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men."

ESV: Then David said to Gad, "I am in great distress. Let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great, but do not let me fall into the hand of man."

NRSV: Then David said to Gad, "I am in great distress; let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great; but let me not fall into human hands."

REB: David said to Gad, “This is a desperate plight I am in; let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; and let me not fall into the hands of man.”

NKJV: And David said to Gad, "I am in great distress. Please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hand of man."

KJV: And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great [are] his mercies: but let me not fall into the hand of man.

NLT: "This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great. Do not let me fall into human hands."

GNB: David replied to Gad, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the LORD himself be the one to punish me, because he is merciful.”

ERV: David said to Gad, “I am in trouble! I don’t want some man to decide my punishment. The LORD is very merciful, so let him decide how to punish me.”

BBE: And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let me come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.

MSG: David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD whose mercy is great, than fall into human hands."

CEV: David was miserable and said, "It's a terrible choice to make! But the LORD is kind, and I'd rather have him punish me than for anyone else to do it."

CEVUK: David was miserable and said, “It's a terrible choice to make! But the Lord is kind, and I'd rather be punished by him than by anyone else.”

GWV: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let me fall into the LORD’S hands because he is extremely merciful. But don’t let me fall into human hands."


NET [draft] ITL: David <01732> said <0559> to <0413> Gad <01410>, “I am very <03966> upset <06862>! I prefer to be attacked <05307> by the Lord <03068>, for <03588> his mercy <07356> is very <03966> great <07227>; I do not <0408> want to be attacked <05307> by men <0120>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 21 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran