Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 16 : 37 >> 

Assamese: প্ৰতিদিনৰ প্ৰয়োজন অনুসাৰে নিয়ম-চন্দুকৰ আগত একেৰাহে পৰিচৰ্য্যা কৰিবলৈ, তেওঁ আচফক আৰু তেওঁৰ ভাইসকলক যিহোৱাৰ নিয়ম-চন্দুকৰ সন্মূখত ৰাখিলে।


AYT: Lalu, Daud meninggalkan Asaf bersama saudara-saudaranya di sana, di hadapan Tabut Perjanjian TUHAN. Mereka harus selalu melayani di depan Tabut itu sesuai dengan ketetapan setiap hari.



Bengali: প্রতিদিনের প্রয়োজন অনুসারে নিয়মিত সেবা কাজের জন্য দায়ূদ সদাপ্রভুর নিয়ম সিন্দুকের কাছে আসফ ও তাঁর ভাইদের রেখে গেলেন।

Gujarati: ત્યાર પછી દાઉદે ત્યાં યહોવાહના કરારકોશની સેવા કરવા માટે આસાફની તથા તેના ભાઈઓની, કોશની આગળ રોજના કામની જરૂરિયાત પ્રમાણે નિત્ય સેવા માટે નિમણૂક કરી.

Hindi: तब उसने वहाँ अर्थात् यहोवा की वाचा के सन्‍दूक के सामने आसाप और उसके भाईयों को छोड़ दिया, कि प्रतिदिन के प्रयोजन के अनुसार वे सन्‍दूक के सामने नित्‍य सेवा टहल किया करें,

Kannada: ದಾವೀದನು ಯೆಹೋವನ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಂಜೂಷದ ಮುಂದೆ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಆರಾಧನೆ ನಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಆಸಾಫನನ್ನೂ, ಅವನ ಸಹೋದರರನ್ನೂ ಬಾಗಿಲುಕಾಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ,

Marathi: मग आसाफ आणि त्याचे भाऊ यांनी कोशापुढे दररोजच्या कामाप्रमाणे नित्य सेवा करावी म्हणून दावीदाने त्यांना परमेश्वराच्या कराराच्या कोशापुढे ठेवले.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଦାଉଦ ପ୍ରତିଦିନର ପ୍ରୟୋଜନାନୁସାରେ ସିନ୍ଦୁକ ସମ୍ମୁଖରେ ନିତ୍ୟ ପରିଚର୍ଯ୍ୟା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆସଫକୁ ଓ ତାହାର ଭ୍ରାତୃଗଣକୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିୟମ ସିନ୍ଦୁକ ସମ୍ମୁଖରେ ରଖିଲେ

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਸਾਫ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ

Tamil: பின்பு பெட்டிக்கு முன்பாக என்றும் அன்றாட முறையாக பணிவிடை செய்யும்படி, அவன் அங்கே கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டிக்கு முன்பாக ஆசாப்பையும், அவனுடைய சகோதரர்களையும், ஓபேத்ஏதோமையும், அவர்களுடைய சகோதரர்களாகிய அறுபத்தெட்டுபேர்களையும் வைத்து,

Telugu: అప్పుడు మందసం ముందు నిత్యమూ జరగవలసిన అనుదిన సేవ జరిగించడానికి దావీదు అక్కడ యెహోవా నిబంధన మందసం దగ్గర ఆసాపునూ అతని బంధువులనూ నియమించాడు. ఓబేదెదోమునూ, వాళ్ళ బంధువులైన అరవై ఎనిమిదిమందినీ,


NETBible: David left Asaph and his colleagues there before the ark of the Lord’s covenant to serve before the ark regularly and fulfill each day’s requirements,

NASB: So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;

HCSB: So David left Asaph and his relatives there before the ark of the LORD's covenant to minister regularly before the ark according to the daily requirements.

LEB: David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the LORD’S promise, as the daily work required.

NIV: David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day’s requirements.

ESV: So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD to minister regularly before the ark as each day required,

NRSV: David left Asaph and his kinsfolk there before the ark of the covenant of the LORD to minister regularly before the ark as each day required,

REB: David left Asaph and his kinsmen there before the Ark of the Covenant of the LORD, to perform regular service before the Ark as each day's duty required.

NKJV: So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark regularly, as every day’s work required;

KJV: So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:

NLT: David arranged for Asaph and his fellow Levites to minister regularly before the Ark of the LORD’s covenant, doing whatever needed to be done each day.

GNB: King David put Asaph and the other Levites in permanent charge of the worship that was held at the place where the Covenant Box was kept. They were to perform their duties there day by day.

ERV: Then David left Asaph and his brothers there in front of the Box of the LORD'S Agreement. David left them there to serve in front of it every day.

BBE: So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:

MSG: David left Asaph and his coworkers with the Chest of the Covenant of GOD and in charge of the work of worship; they were responsible for the needs of worship around the clock.

CEV: David chose Asaph and the Levites in his clan to be in charge of the daily worship at the place where the sacred chest was kept.

CEVUK: David chose Asaph and the Levites in his clan to be in charge of the daily worship at the place where the sacred chest was kept.

GWV: David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the LORD’S promise, as the daily work required.


NET [draft] ITL: David left <05800> Asaph <0623> and his colleagues <0251> there <08033> before <06440> the ark <0727> of the Lord’s <03068> covenant <01285> to serve <08334> before <06440> the ark <0727> regularly <08548> and fulfill <01697> each day’s <03117> requirements <03117>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 16 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran