Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 16 : 2 >> 

Assamese: দায়ূদে হোম-বলি আৰু সমজুৱা বলি উৎসৰ্গ কৰি শেষ কৰাৰ পাছত, তেওঁ যিহোৱাৰ নামেৰে লোকসকলক আশীৰ্ব্বাদ কৰিলে।


AYT: Ketika Daud selesai mempersembahkan kurban bakaran dan kurban pendamaian, dia memberkati bangsa itu dalam nama TUHAN.



Bengali: সেই সব উৎসর্গের অনুষ্ঠান করা শেষ হয়ে গেলে পর দায়ূদ সদাপ্রভুর নামে লোকদের আশীর্বাদ করলেন।

Gujarati: જયારે દાઉદ દહનીયાર્પણો તથા શાંત્યર્પણો ચઢાવી રહ્યો, ત્યારે તેણે યહોવાહને નામે લોકોને આશીર્વાદ આપ્યો.

Hindi: जब दाऊद होमबलि और मेलबलि चढ़ा चूका, तब उसने यहोवा के नाम से प्रजा को आशीर्वाद दिया। (मत्ती. 2:6)

Kannada: ಆ ಯಜ್ಞಗಳು, ಹೋಮಗಳು ಸಮರ್ಪಣೆಯಾದ ನಂತರ ದಾವೀದನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.

Marathi: मग होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिण्याचे समाप्त केल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या नावाने लोकांना आशीर्वाद दिला.

Odiya: ପୁଣି, ଦାଉଦ ହୋମବଳି ଓ ମଙ୍ଗଳାର୍ଥକ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାର ସମାପ୍ତ କଲା ଉତ୍ତାରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਦਾਊਦ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਤੇ ਸੁੱਖ ਸਾਂਦ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾ ਚੁੱਕਾ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ

Tamil: தாவீது சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தி முடிந்தபின்பு, அவன் மக்களைக் கர்த்தருடைய நாமத்திலே ஆசீர்வதித்து,

Telugu: దహన బలులు, సమాధాన బలులు దావీదు అర్పించడం ముగించిన తరువాత అతడు యెహోవా పేరట ప్రజలను దీవించాడు.


NETBible: When David finished offering burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the Lord’s name.

NASB: When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

HCSB: When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

LEB: When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

NIV: After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

ESV: And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD

NRSV: When David had finished offering the burnt offerings and the offerings of well-being, he blessed the people in the name of the LORD;

REB: Having completed these sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD

NKJV: And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

KJV: And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

NLT: When he had finished, David blessed the people in the name of the LORD.

GNB: After David had finished offering the sacrifices, he blessed the people in the name of the LORD

ERV: After David had finished giving the burnt offerings and fellowship offerings, he used the LORD'S name to bless the people.

BBE: And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.

MSG: When David had completed the offerings of worship, he blessed the people in the name of GOD.

CEV: After David had finished, he blessed the people in the name of the LORD

CEVUK: After David had finished, he blessed the people in the name of the Lord

GWV: When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.


NET [draft] ITL: When David <01732> finished <03615> offering <05927> burnt sacrifices <05930> and peace offerings <08002>, he pronounced a blessing <01288> over the people <05971> in the Lord’s <03068> name <08034>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 16 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran