Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 13 : 8 >> 

Assamese: দায়ূদ আৰু ইস্রায়েলৰ লোকসকলে বীণা, বেহেলা, খঞ্জৰী, তাল, আৰু তূৰী বাদ্যেৰে গীত-গান কৰি ঈশ্বৰৰ উদ্দেশে উৎসৱ উৎযাপন কৰিলে।


AYT: Daud dan seluruh Israel menari-nari di hadapan Allah dengan sekuat tenaga diiringi nyanyian, kecapi, gambus, rebana, ceracap, dan nafiri.



Bengali: আর দায়ূদ ও সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা সদাপ্রভুর সামনে তাঁদের সমস্ত শক্তি দিয়ে গান গাইছিলেন এবং সুরবাহার, বীণা, খঞ্জনী, করতাল ও তূরী বাজাচ্ছিলেন।

Gujarati: દાઉદ તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ ગીતો ગાતા હતા અને વીણા, સિતાર, ડફ, ઝાંઝ તથા રણશિંગડાં વગાડીને ખૂબ આનંદથી ઈશ્વરની સમક્ષ ઉત્સવ કરતા હતા.

Hindi: और दाऊद और सारे इस्राएली परमेश्‍वर के सामने तन मन से गीत गाते और वीणा, सारंगी, डफ, झाँझ और तुरहियाँ बजाते थे।

Kannada: ದಾವೀದನೂ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಕಿನ್ನರಿ, ಸ್ವರಮಂಡಲ, ದಮ್ಮಡಿ, ತಾಳ, ತುತೂರಿ ಇವುಗಳ ಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ಪೂರ್ಣಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ದೇವರ ಮುಂದೆ ನರ್ತನ ಮಾಡುತ್ತಾ ಹೋದರು.

Marathi: दावीद आणि सर्व इस्राएल आपल्या सर्व शक्तीने देवापुढे जल्लोष करत चालले होते. ते स्तुतिगीते गात, वीणा, सतार, डफ झांजा, कर्णे इत्यादी वाद्ये वाजवत ते चालले होते.

Odiya: ପୁଣି, ଦାଉଦ ଓ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସମସ୍ତ ଶକ୍ତି ସହିତ ଗାୟନ କରି ବୀଣା ଓ ନେବଲ ଓ ଦାରା ଓ କରତାଳ ଓ ତୂରୀ ବଜାଇଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਬਲ ਨਾਲ ਗੀਤ ਅਤੇ ਰਾਗਾਂ ਨੂੰ ਗਾਉਂਦੇ, ਸਿਤਾਰ ਤੇ ਤੰਬੁਰਾ ਅਤੇ ਢੋਲਕ, ਅਤੇ ਛੈਣੇ ਅਤੇ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਨੂੰ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਤੁਰੇ ।

Tamil: தாவீதும் எல்லா இஸ்ரவேலர்களும் தங்களுடைய முழு பெலத்தோடும் தேவனுக்கு முன்பாக சுரமண்டலங்களையும் தம்புருகளையும் மேளங்களையும் கைத்தாளங்களையும் பூரிகைகளையும் இசைத்து மகிழ்ச்சியாக ஆடிப்பாடினார்கள்.

Telugu: దావీదూ, ఇశ్రాయేలీయులందరూ తమ పూర్ణశక్తితో దేవుని సన్నిధిలో పాటలు పాడుతూ, తీగ వాయిద్యాలు, తంబురాలు, కంచు తాళాలను వాయిస్తూ బాకాలు ఊదుతూ ఉన్నారు.


NETBible: while David and all Israel were energetically celebrating before God, singing and playing various stringed instruments, tambourines, cymbals, and trumpets.

NASB: David and all Israel were celebrating before God with all their might, even with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals and with trumpets.

HCSB: David and all Israel were celebrating with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

LEB: David and all Israel were celebrating in God’s presence with all their might, with songs, with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

NIV: David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.

ESV: And David and all Israel were rejoicing before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.

NRSV: David and all Israel were dancing before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.

REB: David and all Israel danced for joy before God with all their might to the sound of singing, of lyres, lutes, tambourines, cymbals, and trumpets.

NKJV: Then David and all Israel played music before God with all their might, with singing, on harps, on stringed instruments, on tambourines, on cymbals, and with trumpets.

KJV: And David and all Israel played before God with all [their] might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

NLT: David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing and playing all kinds of musical instruments––lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.

GNB: while David and all the people danced with all their might to honor God. They sang and played musical instruments -- harps, drums, cymbals, and trumpets.

ERV: David and all the Israelites were celebrating before God. They were praising God and singing songs. They were playing harps, lyres, drums, cymbals, and trumpets.

BBE: Then David and all Israel made melody before God with all their strength, with songs and corded instruments of music, and with brass instruments and horns.

MSG: In procession with the Chest of God, David and all Israel worshiped exuberantly in song and dance, with a marching band of all kinds of instruments.

CEV: while David and the crowd danced and sang praises to the LORD with all their might. They played music on small harps and other stringed instruments, and on tambourines, cymbals, and trumpets.

CEVUK: while David and the crowd danced and sang praises to the Lord with all their might. They played music on small harps and other stringed instruments, and on tambourines, cymbals, and trumpets.

GWV: David and all Israel were celebrating in God’s presence with all their might, with songs, with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.


NET [draft] ITL: while David <01732> and all <03605> Israel <03478> were energetically <05797> celebrating <07832> before <06440> God <0430>, singing <07892> and playing various <03605> stringed instruments <05035> <03658>, tambourines <08596>, cymbals <04700>, and trumpets <02689>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 13 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran