Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 27 : 4 >> 

Assamese: পাছত চৌলে দায়ূদ পলাই যোৱাৰ খবৰ শুনিলে আৰু তেওঁক বিচাৰি নুফুৰিলে।


AYT: Diberitahukanlah kepada Saul bahwa Daud melarikan diri ke Gat, dan ia tidak lagi melanjutkan mencarinya.



Bengali: শৌল যখন জানতে পারলেন যে, দায়ূদ গাতে পালিয়ে গেছেন তখন তিনি তাঁর খোঁজ করা বন্ধ করে দিলেন।

Gujarati: શાઉલને કહેવામાં આવ્યું હતું કે દાઉદ ગાથમાં નાસી ગયો છે, તેથી તેણે ફરી તેની શોધ કરી નહિ.

Hindi: जब शाऊल को यह समाचार मिला कि दाऊद गत को भाग गया है, तब उसने उसे फिर कभी न ढूँढ़ा ।

Kannada: ದಾವೀದನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಗತ್ ಊರಿಗೆ ಹೋದನೆಂಬ ವರ್ತಮಾನವನ್ನು ಸೌಲನು ಕೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಲೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: आणि दावीद गथास पळून गेला असे कोणी शौलाला सांगितले मग त्याने त्याचा शोध आणखी केला नाही.

Odiya: ଏଣୁ ଦାଉଦ ଗାଥ୍‍କୁ ପଳାଇଅଛି, ଏହି କଥା ଶାଉଲଙ୍କୁ ଜଣାଇ ଦିଆଯାଆନ୍ତେ, ସେ ପୁନର୍ବାର ତାଙ୍କର ଆଉ ଅନ୍ୱେଷଣ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਹੋਈ ਜੋ ਦਾਊਦ ਗਥ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਿਆ ਸੋ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਰ ਨਾ ਨਿੱਕਲਿਆ ।

Tamil: தாவீது காத் பட்டணத்திற்கு ஓடிப்போனான் என்று சவுலுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது, அவன் அப்புறம் அவனைத் தேடவில்லை.

Telugu: దావీదు గాతుకు పారిపోయిన విషయం సౌలుకు తెలిసిన తరువాత అతడు దావీదును వెదకడం ఆపివేశాడు.

Urdu: और साऊल को ख़बर मिली कि दाऊद जात को भाग गया ,तब उस ने फिर कभी उसकी तलाश न की |


NETBible: When Saul learned that David had fled to Gath, he did not mount a new search for him.

NASB: Now it was told Saul that David had fled to Gath, so he no longer searched for him.

HCSB: When it was reported to Saul that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

LEB: When Saul was told that David had fled to Gath, he didn’t search for him anymore.

NIV: When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.

ESV: And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.

NRSV: When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer sought for him.

REB: Saul was told that David had escaped to Gath, and he abandoned the search.

NKJV: And it was told Saul that David had fled to Gath; so he sought him no more.

KJV: And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.

NLT: Word soon reached Saul that David had fled to Gath, so he stopped hunting for him.

GNB: When Saul heard that David had fled to Gath, he gave up trying to find him.

ERV: People told Saul that David had run away to Gath, so Saul stopped looking for him.

BBE: And Saul, hearing that David had gone to Gath, went after him no longer.

MSG: When Saul was told that David had escaped to Gath, he called off the hunt.

CEV: When Saul found out that David had run off to Gath, he stopped trying to catch him.

CEVUK: When Saul found out that David had run off to Gath, he stopped trying to catch him.

GWV: When Saul was told that David had fled to Gath, he didn’t search for him anymore.


NET [draft] ITL: When Saul <07586> learned <05046> that <03588> David <01732> had fled <01272> to Gath <01661>, he did not <03808> mount <03254> a new search <01245> for him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 27 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran