Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 27 : 12 >> 

Assamese: আখীচে দায়ূদক বিশ্বাস কৰিছিল আৰু কৈছিল, “তেওঁ নিজ জাতি ইস্ৰায়েলৰ আগত নিজকে অতি ঘিণলগীয়া কৰিছে, গতিকে তেওঁ সদায় মোৰ দাস হৈ থাকিব।”


AYT: Akhis percaya kepada Daud, sebab pikirnya, "Tentulah ia membuat dirinya dibenci di antara bangsanya, orang-orang Israel. Ia akan menjadi hambaku selamanya.



Bengali: কিন্তু আখীশ দায়ূদকে বিশ্বাস করতেন আর ভাবতেন দায়ূদ এই সব কাজ করে তাঁর নিজের জাতি ইস্রায়েলীয়দের কাছে নিজেকে খুব ঘৃণার পাত্র করে তুলেছে আর তাতে সে চিরকাল আমার দাস হয়ে থাকবে।

Gujarati: આખીશ દાઉદનો વિશ્વાસ કરતાં કહેતો કે, "તેણે પોતાના ઇઝરાયલ લોકનો સંપૂર્ણ ધિક્કાર સંપાદન કર્યો છે; માટે તે સદા મારો દાસ થઈને રહેશે."

Hindi: तब आकीश ने दाऊद की बात सच मानकर कहा, “यह अपने इस्राएली लागों की दृष्‍टि में अति घृणित हुआ है; इसलिये यह सदा के लिये मेरा दास बना रहेगा।

Kannada: ದಾವೀದನ ಹೆಸರು ಸ್ವಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಇವನು ತನ್ನ ನಿತ್ಯ ದಾಸನಾಗಿರುವನೆಂದು ಆಕೀಷನು ನಂಬಿಕೊಂಡನು.

Marathi: आणि आखीशाने दावीदावर भरवसा ठेवून म्हटंले त्याने आपल्या इस्त्राएली लोकांकडून आपणाला अगदी तुच्छ मानवून घेतले आहे म्हणून तो सर्वकाळ माझा दास होईल.

Odiya: ଏହେତୁ ଆଖୀଶ୍‍ ଦାଉଦଙ୍କୁ ବିଶ୍ୱାସ କରି କହିଲା, ସେ ଆପଣା ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲ ନିକଟରେ ଆପଣାକୁ ନିତାନ୍ତ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ସ୍ୱରୂପ କରିଅଛି ; ଏଣୁ ସେ ସର୍ବଦା ମୋହର ଦାସ ହୋଇ ରହିବ ।

Punjabi: ਆਕੀਸ਼ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਸੇਵਕ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: ஆகீஸ் தாவீதை நம்பி: அவன் இஸ்ரவேலராகிய தன்னுடைய மக்கள் தன்னை வெறுக்கும்படி செய்கிறான்; என்றென்றும் அவன் என்னுடைய ஊழியக்காரனாயிருப்பான் என்பான்.

Telugu: ఆకీషు దావీదును నమ్మాడు. <<దావీదు తన ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయులు తనను పూర్తిగా అసహ్యించుకునేలా చేశాడు కాబట్టి అతడు అన్నివేళలా నాకు దాసుడుగా ఉంటాడు>> అనుకొన్నాడు.

Urdu: और अख़ीस ने दाऊद का यक़ीन कर के कहा, कि "उसने अपनी कौम इस्राईल को अपनी तरफ़ से कमाल नफ़रत दिला दी है इसलिए अब हमेशा यह मेरा ख़ादिम रहेगा|"


NETBible: So Achish trusted David, thinking to himself, “He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant.”

NASB: So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever."

HCSB: So Achish trusted David, thinking, "Since he has made himself detestable to his people Israel, he will be my servant forever."

LEB: And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He’ll be my servant from now on."

NIV: Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant for ever."

ESV: And Achish trusted David, thinking, "He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant."

NRSV: Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorrent to his people Israel; therefore he shall always be my servant."

REB: Achish trusted him, thinking that David had made himself so obnoxious among his own people the Israelites that he would remain his vassal all his life.

NKJV: So Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly abhor him; therefore he will be my servant forever."

KJV: And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

NLT: Achish believed David and thought to himself, "By now the people of Israel must hate him bitterly. Now he will have to stay here and serve me forever!"

GNB: But Achish trusted David and said to himself, “He is hated so much by his own people the Israelites that he will have to serve me all his life.”

ERV: Achish began to trust David and said to himself, “Now David’s own people hate him. The Israelites hate him very much. Now he will serve me forever.”

BBE: And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.

MSG: Achish came to trust David completely. He thought, "He's made himself so repugnant to his people that he'll be in my camp forever."

CEV: But Achish trusted David and thought, "David's people must be furious with him. From now on he will have to take orders from me."

CEVUK: But Achish trusted David and thought, “David's people must be furious with him. From now on he will have to take orders from me.”

GWV: And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He’ll be my servant from now on."


NET [draft] ITL: So Achish <0397> trusted <0539> David <01732>, thinking <0559> to himself, “He is really hated <0887> among his own people <05971> in Israel <03478>! From now on <05769> he will be <01961> my servant <05650>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 27 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran