Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 23 : 11 >> 

Assamese: কয়ীলাৰ লোকসকলে তেওঁৰ হাতত মোক সমৰ্পণ কৰিব নে? তোমাৰ দাসে শুনাৰ দৰে চৌল সচাঁকৈ নামি আহিব নে? হে ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, বিনয় কৰোঁ, আপোনাৰ দাসক কওক।” যিহোৱাই ক’লে, “তেওঁ নামি আহিব।”


AYT: Akankah aku diserahkan oleh warga Kehila ke dalam tangannya? Akan datangkah Saul seperti yang sudah didengar hamba-Mu ini? Ya TUHAN, Allah Israel, beritahukanlah kiranya kepada hamba-Mu ini." Jawab TUHAN, "Ia akan datang.



Bengali: কিয়ীলার নিবাসীরা কি তাঁর হাতে আমাকে সমর্পণ করবে? তোমার দাস আমি যেমন শুনলাম, সে রকম শৌল কি আসবেন? হে সদাপ্রভু, ইস্রায়েলের ঈশ্বর, প্রার্থনা করি, তোমার দাসকে তা বল৷”

Gujarati: કઈલાના માણસો શું મને તેના હાથમાં સોંપી દેશે? તમારા સેવકના સાંભળ્યા મુજબ શું શાઉલ અહીં આવશે? પ્રભુ, ઇઝરાયલના ઈશ્વર, હું તમને આજીજી કરું છું, કૃપા કરી તમારા સેવકને જણાવો." ઈશ્વરે કહ્યું, "તે ચઢાઈ કરશે."

Hindi: क्‍या कीला के लोग मुझे उसके वश में कर देंगे? क्‍या जैसे तेरे दास ने सुना है, वैसे ही शाऊल आएगा? हे इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा, अपने दास को यह बता।” यहोवा ने कहा, “हाँ, वह आएगा।”

Kannada: ನಾನು ಕೇಳಿದ ಸುದ್ದಿಯಂತೆ ಅವನು ನಿಜವಾಗಿ ಬರುವನೋ ಕೆಯೀಲಾ ಊರಿನವರು ನನ್ನನ್ನು ಅವನ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸುವರೋ? ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಉತ್ತರ ದಯಪಾಲಿಸು>> ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು ಅವನು ಬರುವನೆಂಬುದಾಗಿ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಉತ್ತರ ಸಿಕ್ಕಿತು.

Marathi: तर कईलावर मला शौलाच्या हाती देशील काय? तुझ्या सेवकाने ऐकल्याप्रमाणे शौल खाली येईल काय? हे यहोवा इस्त्राएलाच्या देवा मी तुला विंनती करतो हे तू आपल्या सेवकाला सांग. आणि देव बोलला तो खाली येईल.

Odiya: କିୟୀଲା ନିବାସୀମାନେ କ'ଣ ମୋତେ ତାଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପି ଦେବେ ? ତୁମ୍ଭ ଦାସ ଯେପରି ଶୁଣିଅଛି, ସେପରି କ'ଣ ଶାଉଲ ଆସିବେ ? ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ଆପଣା ଦାସକୁ ଏହା ଜଣାଅ । ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, ସେ ଆସିବ ।

Punjabi: ਕੀ, ਕਈਲਾਹ ਦੇ ਲੋਕ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਸ਼ਾਊਲ ਆਵੇਗਾ ? ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ,ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਦੱਸ । ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹਾਂ, "ਉਹ ਆਵੇਗਾ" ।

Tamil: கேகிலா பட்டணத்தார்கள் என்னை அவனுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுப்பார்களோ, உம்முடைய அடியான் கேள்விப்பட்டபடி சவுல் வருவானோ, இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இதை உம்முடைய அடியானுக்குத் தெரிவிக்கவேண்டும் என்றான். அதற்குக் கர்த்தர்: அவன் வருவான் என்றார்.

Telugu: కెయీలా ప్రజలు నన్ను అతని చేతికి అప్పగిస్తారా? నీ దాసుడనైన నాకు తెలిసినట్టుగా సౌలు వస్తాడా? ఇశ్రాయేలీయుల దేవా, యెహోవా, దయచేసి నీ దాసుడనైన నాకు దానిని తెలియజెయ్యి>> అని ప్రార్థిస్తే, <<అతడు వస్తాడు>> అని యెహోవా బదులిచ్చాడు.

Urdu: तब क्या क़'ईला के लोग मुझ को उसके हवाले कर देंगे ?क्या साऊल जैसा तेरे बन्दा ने सुना है आएगा ?ऐ ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा मैं तेरी मिन्नत करता हूँ कि तू अपने बन्दा को बता दे" ख़ुदावन्द ने कहा, "वह आएगा|"


NETBible: Will the leaders of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down as your servant has heard? O Lord God of Israel, please inform your servant!” Then the Lord said, “He will come down.”

NASB: "Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O LORD God of Israel, I pray, tell Your servant." And the LORD said, "He will come down."

HCSB: Will the citizens of Keilah hand me over to him? Will Saul come down as Your servant has heard? LORD God of Israel, please tell Your servant." The LORD answered, "He will come down."

LEB: Will the citizens of Keilah hand me over to him? Will Saul come here as I have heard? LORD God of Israel, please tell me." "He will come," the LORD answered.

NIV: Will the citizens of Keilah surrender me to him? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD, God of Israel, tell your servant." And the LORD said, "He will."

ESV: Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? O LORD, the God of Israel, please tell your servant." And the LORD said, "He will come down."

NRSV: And now, will Saul come down as your servant has heard? O LORD, the God of Israel, I beseech you, tell your servant." The LORD said, "He will come down."

REB: Will the townspeople of Keilah surrender me to him? Will Saul come down as I have heard? LORD God of Israel, I pray you, tell your servant.” The LORD answered, “He will come.”

NKJV: "Will the men of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down, as Your servant has heard? O LORD God of Israel, I pray, tell Your servant." And the LORD said, "He will come down."

KJV: Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.

NLT: Will the men of Keilah surrender me to him? And will Saul actually come as I have heard? O LORD, God of Israel, please tell me." And the LORD said, "He will come."

GNB: Will the citizens of Keilah hand me over to Saul? Will Saul really come, as I have heard? LORD, God of Israel, I beg you to answer me!” The LORD answered, “Saul will come.”

ERV: Will Saul come to Keilah? Will the people of Keilah give me to Saul? LORD, God of Israel, I am your servant. Please tell me!” The LORD answered, “Saul will come.”

BBE: And now, is it true, as they have said to me, that Saul is coming? O Lord, the God of Israel, give ear to your servant, and say if these things are so. And the Lord said, He is coming down.

MSG: Will the city fathers of Keilah turn me over to him? Will Saul come down and do what I've heard? O GOD, God of Israel, tell me!" GOD replied, "He's coming down."

CEV: Would the leaders of Keilah turn me over to Saul? Or is he really coming? Please tell me, LORD." "Yes, he will come," the LORD answered.

CEVUK: Would the leaders of Keilah turn me over to Saul? Or is he really coming? Please tell me, Lord.” “Yes, he will come,” the Lord answered.

GWV: Will the citizens of Keilah hand me over to him? Will Saul come here as I have heard? LORD God of Israel, please tell me." "He will come," the LORD answered.


NET [draft] ITL: Will the leaders <01167> of Keilah <07084> deliver <05462> me into his hand <03027>? Will Saul <07586> come down <03381> as <0834> your servant <05650> has heard <08085>? O Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>, please <04994> inform <05046> your servant <05650>!” Then the Lord <03068> said <0559>, “He will come down <03381>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 23 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran