Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 22 : 21 >> 

Assamese: চৌলে যিহোৱাৰ পুৰোহিতসকলক বধ কৰা কথা অবিয়াথৰে দায়ূদক ক’লে,


AYT: Diberitahukanlah oleh Abyatar kepada Daud bahwa Saul telah membunuh para imam TUHAN.



Bengali: অবিয়াথর দায়ূদকে এই খবর দিলেন যে, শৌল সদাপ্রভুর যাজকদেরকে হত্যা করেছেন৷

Gujarati: અબ્યાથારે દાઉદને કહ્યું કે "શાઉલે ઈશ્વરના યાજકોને મારી નાખ્યા છે."

Hindi: तब एब्‍यातार ने दाऊद को बताया, कि शाऊल ने यहोवा के याजकों को बध किया है।

Kannada: ಸೌಲನು ಯೆಹೋವನ ಯಾಜಕರನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸಿದ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದನು.

Marathi: आणि शौलाने देवाच्या याजकांना जिवे मारले हे अब्याथाराने दावीदाला कळवले.

Odiya: ପୁଣି, ଅବୀୟାଥର ଦାଉଦଙ୍କୁ ଜଣାଇଲା ଯେ, ଶାଉଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਅਬਯਾਥਾਰ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ।

Tamil: சவுல் கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொன்றுபோட்ட செய்தியை தாவீதுக்கு அறிவித்தான்.

Telugu: సౌలు యెహోవా యాజకుల్ని చంపించిన సంగతి దావీదుకు తెలియచేసారు.

Urdu: और अबीयातर ने दाऊद को ख़बर दी कि "साऊल ने ख़ुदावन्द के काहिनों को क़त्ल कर ड़ाला है|"


NETBible: Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord.

NASB: Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.

HCSB: Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.

LEB: Abiathar told David that Saul had killed the LORD’S priests.

NIV: He told David that Saul had killed the priests of the LORD.

ESV: And Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.

NRSV: Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.

REB: He told David how Saul had killed the priests of the LORD,

NKJV: And Abiathar told David that Saul had killed the LORD’S priests.

KJV: And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD’S priests.

NLT: When he told David that Saul had killed the priests of the LORD,

GNB: He told him how Saul had slaughtered the priests of the LORD.

ERV: Abiathar told David that Saul had killed the LORD'S priests.

BBE: And gave him the news of how Saul had put to death the Lord’s priests.

MSG: Abiathar reported to David that Saul had murdered the priests of GOD.

CEV: and told him, "Saul has murdered the priests at Nob!"

CEVUK: and told him, “Saul has murdered the priests at Nob!”

GWV: Abiathar told David that Saul had killed the LORD’S priests.


NET [draft] ITL: Abiathar <054> told <05046> David <01732> that <03588> Saul <07586> had killed <02026> the priests <03548> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 22 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran