Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 19 : 1 >> 

Assamese: চৌলে তেওঁৰ পুত্ৰ যোনাথন আৰু তেওঁৰ সকলো দাসৰ আগত দায়ূদক বধ কৰাৰ কথা ক’লে। কিন্তু চৌলৰ পুত্ৰ যোনাথনে দায়ূদক ভাল পাইছিল।


AYT: Berkatalah Saul kepada Yonatan, anaknya, dan kepada semua pegawainya, bahwa mereka harus membunuh Daud. Tetapi, Yonatan, anak Saul, sangat menyukai Daud.



Bengali: পরে শৌল তাঁর ছেলে যোনাথনকে ও সমস্ত কর্মচারীদের বললেন যেন তারা দায়ূদকে মেরে ফেলে। কিন্তু দায়ূদের প্রতি শৌলের ছেলে যোনাথনের খুব টান ছিল।

Gujarati: શાઉલે તેના દીકરા યોનાથાનને તથા તેના સર્વ નોકરોને કહ્યું કે તમારે દાઉદને મારી નાખવો. પણ યોનાથાન, તો દાઉદ પર પ્રસન્ન હતો.

Hindi: और शाऊल ने अपने पुत्र योनातन और अपने सब कर्मचारियों से दाऊद को मार डालने की चर्चा की। परन्‍तु शाऊल का पुत्र योनातन दाऊद से बहुत प्रसन्न था।

Kannada: ಸೌಲನು ದಾವೀದನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಯೋನಾತಾನನಿಗೂ, ಎಲ್ಲಾ ಪರಿವಾರದವರಿಗೂ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಯೋನಾತಾನನು ದಾವೀದನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.

Marathi: यानंतर शौलाने आपला पुत्र योनाथान याला व आपल्या सर्व चाकरांस असे सांगितले की दावीदाला जिवे मारावे.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଦାଉଦଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ପାଇଁ ଶାଉଲ ଆପଣା ପୁତ୍ର ଯୋନାଥନକୁ ଓ ଆପଣା ଦାସ ସମସ୍ତଙ୍କୁ କହିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਾਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰਿਆਂ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ, ਪਰ ਸ਼ਾਊਲ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਨਾਥਾਨ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ ।

Tamil: தாவீதைக் கொன்றுபோடும்படி, சவுல் தன்னுடைய மகனான யோனத்தானோடும் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்கள் எல்லோரோடும் பேசினான்.

Telugu: మీరు దావీదును చంపేయాలని సౌలు తన కొడుకు యోనాతానుతో, సేవకులందరితో చెప్పాడు.

Urdu: और साऊल ने अपने बेटे यूनतन और अपने सब ख़ादिमों से कहा ,कि दाऊद को मार डालो |


NETBible: Then Saul told his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul’s son Jonathan liked David very much.

NASB: Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul’s son, greatly delighted in David.

HCSB: Saul ordered his son Jonathan and all his servants to kill David. But Saul's son Jonathan liked David very much,

LEB: Saul told his son Jonathan and all his officers to kill David. But Saul’s son Jonathan was very fond of David,

NIV: Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan was very fond of David

ESV: And Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David.

NRSV: Saul spoke with his son Jonathan and with all his servants about killing David. But Saul’s son Jonathan took great delight in David.

REB: SAUL incited Jonathan his son and all his household to kill David.

NKJV: Now Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David;

KJV: And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.

NLT: Saul now urged his servants and his son Jonathan to assassinate David. But Jonathan, because of his close friendship with David,

GNB: Saul told his son Jonathan and all his officials that he planned to kill David. But Jonathan was very fond of David,

ERV: Saul told his son Jonathan and his officers to kill David. But Jonathan liked David very much,

BBE: And Saul gave orders to his son Jonathan and to all his servants to put David to death. But Saul’s son Jonathan had great delight in David.

MSG: Saul called his son Jonathan together with his servants and ordered them to kill David. But because Jonathan treasured David,

CEV: One day, Saul told his son Jonathan and his officers to kill David. But Jonathan liked David a lot,

CEVUK: One day, Saul told his son Jonathan and his officers to kill David. But Jonathan liked David a lot,

GWV: Saul told his son Jonathan and all his officers to kill David. But Saul’s son Jonathan was very fond of David,


NET [draft] ITL: Then Saul <07586> told <01696> his son <01121> Jonathan <03129> and all <03605> his servants <05650> to kill <04191> David <01732>. But Saul’s <07586> son <01121> Jonathan <03129> liked <02654> David <01732> very much <03966>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 19 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran