Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 17 : 50 >> 

Assamese: (এইদৰে দায়ূদে এগছ ফিঙ্গা আৰু এটা শিলেৰে সেই ফিলিষ্টীয়াজনক জয় কৰিলে, আৰু তাক আঘাত কৰি বধ কৰিলে; কিন্তু দায়ূদৰ হাতত তৰোৱাল নাছিল।)


AYT: Dengan demikian Daud mengalahkan orang Filistin itu dengan umban dan batu. Daud mengalahkan dan membunuh orang Filistin itu tanpa pedang di tangannya.



Bengali: এইভাবে দায়ূদ শুধু একটা ফিংগা আর একটা পাথর দিয়ে সেই পলেষ্টীয়কে হারিয়ে দিয়েছিলেন। তাঁর হাতে কোন তলোয়ার না থাকলেও তিনি সেই পলেষ্টীয়কে আঘাত করেছিলেন এবং তাকে মেরে ফেলেছিলেন।

Gujarati: દાઉદ ગોફણ તથા પથ્થરથી તે પલિસ્તી પર જીત પામ્યો. તેણે પલિસ્તીને મારી નાખીને તેનો સંહાર કર્યો. પણ તેના હાથમાં તલવાર ન હતી.

Hindi: यों दाऊद ने पलिश्‍ती पर गोफन और एक ही पत्‍थर के द्वारा प्रबल होकर उसे मार डाला; परन्‍तु दाऊद के हाथ में तलवार न थी।

Kannada: ಕೂಡಲೇ ಅವನು ಓಡಿಹೋಗಿ ಆ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯನ ಮೇಲೆ ನಿಂತು ಅವನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಅದರಿಂದಲೇ ಅವನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ಸಾಯಿಸಿದನು.

Marathi: असे करून दाविदाने गोफण व दगड या कडून पलिष्ट्याला जिंकले आणि त्याचा पराभव करून त्याला मारिले. परंतु दाविदाच्या हाती तरवार नव्हती.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ଦାଉଦ ଛାଟିଣୀ ଓ ପଥର ଦ୍ୱାରା ସେହି ପଲେଷ୍ଟୀୟ ଉପରେ ଜୟଲାଭ କଲେ ଓ ପଲେଷ୍ଟୀୟକୁ ଆଘାତ କରି ବଧ କଲେ, ମାତ୍ର ଦାଉଦଙ୍କ ହସ୍ତରେ ଖଡ଼୍‍ଗ ନ ଥିଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਦਾਊਦ ਨੇ ਇੱਕ ਗੁਲੇਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਵੱਢ ਸੁੱਟਿਆ ਪਰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਤਲਵਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ।

Tamil: இப்படியாகத் தாவீது ஒரு கவணினாலும் ஒரு கல்லினாலும் பெலிஸ்தனைத் தோற்கடித்து, அவனைக் கொன்றுபோட்டான்; தாவீதின் கையில் பட்டயம் இல்லை.

Telugu: ఆ విధంగా దావీదు వడిసెలతో, రాయితో ఫిలిష్తీయుణ్ణి ఓడించాడు. అతడు ఆ ఫిలిష్తీయుణ్ణి కొట్టి చంపాడు. అతని చేతిలో కత్తి లేదు.

Urdu: इसलिए दाऊद उस गोफ़न और एक पत्थर से उस फ़िलिस्ती पर ग़ालिब आया और उस फ़िलिस्ती को मारा और क़त्ल किया और दाऊद के हाथ में तलवार न थी |


NETBible: David prevailed over the Philistine with just the sling and the stone. He struck down the Philistine and killed him. David did not even have a sword in his hand.

NASB: Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and he struck the Philistine and killed him; but there was no sword in David’s hand.

HCSB: David defeated the Philistine with a sling and a stone. Even though David had no sword, he struck down the Philistine and killed him.

LEB: So using only a sling and a stone, David proved to be stronger than the Philistine. David struck down and killed the Philistine, even though David didn’t have a sword in his hand.

NIV: So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.

ESV: So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David.

NRSV: So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, striking down the Philistine and killing him; there was no sword in David’s hand.

REB: So with sling and stone David proved the victor; though he had no sword, he struck down the Philistine and gave him a mortal wound.

NKJV: So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone, and struck the Philistine and killed him. But there was no sword in the hand of David.

KJV: So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but [there was] no sword in the hand of David.

NLT: So David triumphed over the Philistine giant with only a stone and sling. And since he had no sword,

GNB: And so, without a sword, David defeated and killed Goliath with a sling and a stone!

ERV: So David defeated the Philistine with only a sling and one stone! He hit the Philistine and killed him. David didn’t have a sword,

BBE: So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand.

MSG: That's how David beat the Philistine--with a sling and a stone. He hit him and killed him. No sword for David!

CEV: David defeated Goliath with a sling and a rock. He killed him without even using a sword.

CEVUK: David defeated Goliath with a sling and a stone. He killed him without even using a sword.

GWV: So using only a sling and a stone, David proved to be stronger than the Philistine. David struck down and killed the Philistine, even though David didn’t have a sword in his hand.


NET [draft] ITL: David <01732> prevailed <02388> over <04480> the Philistine <06430> with just the sling <07050> and the stone <068>. He struck down <05221> the Philistine <06430> and killed <04191> him. David <01732> did not <0369> even have a sword <02719> in his hand <03027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 17 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran