Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 16 : 17 >> 

Assamese: তেতিয়া চৌলে তেওঁৰ দাসসকলক আজ্ঞা কৰিলে, “ভালকৈ বীণা বজাব পৰা এজন লোক বিচাৰি যোৱা আৰু মোৰ ওচৰলৈ আনা।”


AYT: Berkatalah Saul kepada hamba-hambanya itu, "Carilah sekarang seseorang yang dapat bermain kecapi dengan baik, dan bawalah kepadaku.



Bengali: তখন শৌল তাঁর দাসদের আদেশ দিলেন, বললেন, “ভাল, তোমরা একজন ভাল বীণা বাজাতে পারে এমন লোকের খোঁজ করে আমার কাছে তাকে নিয়ে এস।”

Gujarati: શાઉલે પોતાના દાસોને કહ્યું, "મારા માટે એક સારા વિણાવાદકને શોધીને તેને મારી પાસે લાવો."

Hindi: शाऊल ने अपने कर्मचारियों से कहा, “अच्‍छा, एक उत्तम वीणा वादक देखो, और उसे मेरे पास लाओ।”

Kannada: ಸೌಲನು ಅವರಿಗೆ, <<ಚೆನ್ನಾಗಿ ನುಡಿಸಬಲ್ಲವನಾದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ನನಗೋಸ್ಕರ ಹುಡುಕಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬನ್ನಿರಿ>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.

Marathi: मग शौलाने आपल्या चाकरास म्हंटले कि जा चांगला वाजविणारा माणूस माझ्याकडे शोधून मजपाशी आणा.

Odiya: ତହୁଁ ଶାଉଲ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆଚ୍ଛା, ଯେ ଭଲ ବଜାଇ ପାରେ, ଏପରି ଏକ ଜଣ ମୋ' ପାଇଁ ଦେଖି ତାହାକୁ ମୋ' ନିକଟକୁ ଆଣ ।

Punjabi: ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਠੀਕ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵਧੀਆ ਬਰਬਤ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਲੱਭੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲੈ ਆਉ ।

Tamil: சவுல் தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களைப் பார்த்து: நன்றாக வாசிக்கத்தக்க ஒருவனைத் தேடி, என்னிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்.

Telugu: అప్పుడు సౌలు, <<బాగా వాయించగల ఒకణ్ణి వెతికి నా దగ్గరికి తీసికురండి>> అని వారితో చెప్పాడు.

Urdu: साऊल ने अपने ख़ादिमों से कहा, "ख़ैर एक अच्छा बजाने वाला मेरे लिए ढूँढों और उसे मेरे पास लाओ|"


NETBible: So Saul said to his servants, “Find me a man who plays well and bring him to me.”

NASB: So Saul said to his servants, "Provide for me now a man who can play well and bring him to me."

HCSB: Then Saul commanded his servants, "Find me someone who plays well and bring him to me."

LEB: Saul told his officials, "Please find me a man who can play well and bring him to me."

NIV: So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."

ESV: So Saul said to his servants, "Provide for me a man who can play well and bring him to me."

NRSV: So Saul said to his servants, "Provide for me someone who can play well, and bring him to me."

REB: Saul said to his servants, “Find me someone who can play well and bring him to me.”

NKJV: So Saul said to his servants, "Provide me now a man who can play well, and bring him to me."

KJV: And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring [him] to me.

NLT: "All right," Saul said. "Find me someone who plays well and bring him here."

GNB: Saul ordered them, “Find me a man who plays well and bring him to me.”

ERV: So Saul said to his servants, “Find someone who plays music well and bring him to me.”

BBE: And Saul said to his servants, Then get me a man who is an expert player, and make him come to me.

MSG: Saul told his servants, "Go ahead. Find me someone who can play well and bring him to me."

CEV: "All right," Saul answered. "Find me someone who is good at playing the harp and bring him here."

CEVUK: “All right,” Saul answered. “Find me someone who is good at playing the harp and bring him here.”

GWV: Saul told his officials, "Please find me a man who can play well and bring him to me."


NET [draft] ITL: So Saul <07586> said <0559> to <0413> his servants <05650>, “Find <07200> me a man <0376> who plays <05059> well <03190> and bring <0935> him to <0413> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 16 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran