Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 13 : 23 >> 

Assamese: ফিলিষ্টীয়াসকল নগৰ ৰক্ষী সৈন্যসকল মিকমচলৈ ওলাই গ’ল।


AYT: Sementara itu, keluarlah pasukan pengawal orang Filistin ke perlintasan di Mikhmas.



Bengali: পরে পলেষ্টীয়দের পাহারাদার সৈন্যদল বেরিয়ে এসে মিকমসের গিরিপথে এল৷

Gujarati: પલિસ્તીઓનું લશ્કર બહાર નીકળીને મિખ્માશ પસાર કરીને આગળ આવી પહોંચ્યું.

Hindi: और पलिश्‍तियों की चौकी के सिपाही निकलकर मिकमाश की घाटी को गए।

Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಕಾವಲುದಂಡು ಮಿಕ್ಮಾಷಿನ ಕಣಿವೆಯ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟಿತು.

Marathi: आणि पलिष्ट्याचे सैन्य निघून मिखमाशाच्या उताराकडे गेले.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ପ୍ରହରୀଦଳ ବାହାର ହୋଇ ମିକ୍‍ମସ୍‍ ଘାଟୀକି ଗଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦੀ ਚੋਂਕੀ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਮਿਕਮਾਸ਼ ਦੀ ਘਾਟੀ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ।

Tamil: பெலிஸ்தர்களின் முகாம் மிக்மாசிலிருந்து போகிற வழிவரை பரவியிருந்தது.

Telugu: ఫిలిష్తీయుల సైన్యపు కాపలాదారులు కొందరు మిక్మషు కనుమకు వెళ్ళి అక్కడ ఉన్నారు.

Urdu: और फ़िलिस्तियों की चौकी के सिपाही, निकल कर मिक्मास की घाटी को गए|


NETBible: A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.

NASB: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

LEB: Now, Philistine troops had gone out to the pass at Michmash.

NIV: Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Michmash.

ESV: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

NRSV: Now a garrison of the Philistines had gone out to the pass of Michmash.

REB: The Philistines had posted a company of troops to hold the pass of Michmash,

NKJV: And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

KJV: And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

NLT: The pass at Micmash had meanwhile been secured by a contingent of the Philistine army.

GNB: The Philistines sent a group of soldiers to defend Michmash Pass.

ERV: A group of Philistine soldiers guarded the mountain pass at Micmash.

BBE: And the armed force of the Philistines went out to the narrow way of Michmash.

MSG: A patrol of Philistines took up a position at Micmash Pass.

CEV: The Philistines moved their camp to the pass at Michmash,

CEVUK: The Philistines moved their camp to the pass at Michmash,

GWV: Now, Philistine troops had gone out to the pass at Michmash.


NET [draft] ITL: A garrison <04673> of the Philistines <06430> had gone out to <0413> the pass <04569> at Micmash <04363>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 13 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran