Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 12 : 22 >> 

Assamese: যিহোৱাই নিজৰ মহান নামৰ উদ্দেশ্যে নিজৰ প্ৰজাসকলক ত্যাগ নকৰে; কাৰণ তেওঁলোকক নিজৰ প্ৰজা কৰিবলৈ যিহোৱা সন্তোষ হয়।


AYT: Sebab, TUHAN tidak akan meninggalkan umat-Nya oleh karena nama-Nya yang besar, terlebih lagi TUHAN telah berkenan menjadikan engkau umat-Nya.



Bengali: কারণ সদাপ্রভু নিজের মহানামের গুনে নিজের প্রজাদেরকে ত্যাগ করবেন না; কেননা তোমাদেরকে নিজের প্রজা করতে সদাপ্রভুর ইচ্ছা হয়েছে৷

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વર પોતાના મોટા નામને સારુ, પોતાના લોકોને તજી દેશે નહિ; કેમ કે તમને પોતાના ખાસ લોકો કરવા એ ઈશ્વરને સારું લાગ્યું છે.

Hindi: यहोवा तो अपने बड़े नाम के कारण अपनी प्रजा को न तजेगा, क्‍योंकि यहोवा ने तुम्‍हे अपनी ही इच्‍छा से अपनी प्रजा बनाया है।(रोमियो 11:1,2)

Kannada: ಯೆಹೋವನು ದಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವಕೀಯಜನವನ್ನಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಂಡಮೇಲೆ ಆತನು ತನ್ನ ಮಹೋನ್ನತ ನಾಮದ ನಿಮಿತ್ತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೈಬಿಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: कारण आपल्या महान नावाकरिता परमेश्र्वर आपल्या लोकांना नाकारणार नाही. कारण परमेश्र्वराने तुम्हाला आपले स्वत:चे लोक असे केले.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ମହାନାମ ସକାଶୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତ୍ୟାଗ କରିବେ ନାହିଁ ; କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆପଣା ଲୋକ କରିବା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦਾ ਤਿਆਗ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਹੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தர் உங்களைத் தம்முடைய மக்களாக்கிக்கொள்வதற்கு பிரியமானதால், கர்த்தர் தம்முடைய மேன்மையான நாமத்தினிமித்தம் தமது மக்களைக் கைவிடமாட்டார்.

Telugu: యెహోవా మిమ్మల్ని తన ప్రజగా చేసుకోవడానికి ఇష్టపడుతున్నాడు. ఆయన గొప్పదైన తన నామం కోసం తన ప్రజల్ని విడిచిపెట్టడు.

Urdu: क्यूँकि ख़ुदावन्द अपने बड़े नाम के ज़रिए' अपने लोगों को नहीं छोड़ेगा, इस लिए कि ख़ुदावन्द को यही पसंद आया कि तुम को अपनी क़ौम बनाए |


NETBible: The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. The Lord was pleased to make you his own people.

NASB: "For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.

HCSB: The LORD will not abandon His people, because of His great name and because He has determined to make you His own people.

LEB: For the sake of his great name, the LORD will not abandon his people, because the LORD wants to make you his people.

NIV: For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.

ESV: For the LORD will not forsake his people, for his great name's sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.

NRSV: For the LORD will not cast away his people, for his great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you a people for himself.

REB: For his great name's sake the LORD will not cast you off, because he has resolved to make you his own people.

NKJV: "For the LORD will not forsake His people, for His great name’s sake, because it has pleased the LORD to make you His people.

KJV: For the LORD will not forsake his people for his great name’s sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

NLT: The LORD will not abandon his chosen people, for that would dishonor his great name. He made you a special nation for himself.

GNB: The LORD has made a solemn promise, and he will not abandon you, for he has decided to make you his own people.

ERV: “But the LORD won’t leave his people. No, the LORD was pleased to make you his own people. So for his own good name, he won’t leave you.

BBE: For the Lord will not give his people up, because of the honour of his name; for it was the Lord’s pleasure to make of you a people for himself.

MSG: There's nothing to them. They can't help you. They're nothing but ghost-gods! GOD, simply because of who he is, is not going to walk off and leave his people. GOD took delight in making you into his very own people.

CEV: But the LORD has chosen you to be his own people. He will always take care of you so that everyone will know how great he is.

CEVUK: But the Lord has chosen you to be his own people. He will always take care of you so that everyone will know how great he is.

GWV: For the sake of his great name, the LORD will not abandon his people, because the LORD wants to make you his people.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> will not <03808> abandon <05203> his people <05971> because <05668> he wants to uphold his great <01419> reputation <08034>. The Lord <03068> was pleased <02974> to make <06213> you his own people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 12 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran