Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 11 : 12 >> 

Assamese: সেয়ে লোকসকলে চমূৱেলক ক’লে, “চৌল আমাৰ ওপৰত ৰজা হ’বনে বুলি কোৱা লোকসকল কোন?’ সেই মানুহসকলক আনা, “আমি তেওঁলোকক প্ৰাণদণ্ড দিওঁ।”


AYT: Kemudian, berkatalah bangsa itu kepada Samuel, "Siapakah yang berkata, 'Mengapa Saul yang menjadi raja atas kita?' Serahkanlah orang-orang itu untuk kami hukum mati.



Bengali: পরে লোকেরা শমূয়েলকে বলল, “কে বলেছে, শৌল কি আমাদের ওপর রাজা হবে? সেই লোকেদের আন, আমরা তাদেরকে হত্যা করি৷”

Gujarati: પછી લોકોએ શમુએલને કહ્યું, "એવું કોણે કહ્યું હતું, 'કે શાઉલ અમારા ઉપર શાસન ન કરે?' એવું કહેનાર માણસોને રજૂ કરો, કે અમે તેઓને મારી નાખીએ"

Hindi: तब लोग शमूएल से कहने लगे, “जिन मनुष्‍यों ने कहा था, ‘क्‍या शाऊल हम पर राज्‍य करेगा?’ उनको लाओ कि हम उन्‍हें मार डालें।”

Kannada: ತರುವಾಯ ಜನರು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ, <<ಸೌಲನು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗಬಾರದು ಎಂದು ಹೇಳಿದವರು ಯಾರು? ಅವರನ್ನು ನಮಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿರಿ; ನಾವು ಕೊಂದುಹಾಕುತ್ತೇವೆ>> ಎಂದರು.

Marathi: मग लोक शमुवेलाला म्हणाले शौल आम्हावर राज्य करील काय असे जो बोलला तो कोण आहे? ती माणसे काढून दे म्हणजे आम्ही त्याना जिवे मारू.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଲୋକମାନେ ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ କହିଲେ, କିଏ କହୁଥିଲା କି, ଶାଉଲ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜା ହେବ ? ସେହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଣ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ।

Punjabi: ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸਮੂਏਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਸ਼ਾਊਲ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ ? ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਆਓ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੀਏ !

Tamil: அப்பொழுது மக்கள் சாமுவேலைப் பார்த்து: சவுலா நமக்கு ராஜாவாக இருக்கப்போகிறவன் என்று சொன்னவர்கள் யார்? அந்த மனிதனை நாங்கள் கொல்லும்படி ஒப்புக்கொடுங்கள் என்றார்கள்.

Telugu: తరువాత ప్రజలు, <<సౌలు మనల్ని ఏలుతాడా? అని అడిగిన వారెక్కడ ఉన్నారు? మేము వారిని చంపడానికి వారిని తెప్పించు>> అని సమూయేలుతో అన్నారు.

Urdu: और लोग समुएल से कहने लगे "किसने यह कहा, था कि क्या साऊल हम पर हुकूमत करेगा ?उन आदमियों को लाओ,ताकि हम उनको क़त्ल करें|"


NETBible: Then the people said to Samuel, “Who were the ones asking, ‘Will Saul reign over us?’ Hand over those men so we may execute them!”

NASB: Then the people said to Samuel, "Who is he that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death."

HCSB: Afterwards, the people said to Samuel, "Who said that Saul should not reign over us? Give us those men so we can kill them!"

LEB: Then the people asked Samuel, "Who said that Saul shouldn’t rule us? Let us have them, and we’ll kill them."

NIV: The people then said to Samuel, "Who was it that asked, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring these men to us and we will put them to death."

ESV: Then the people said to Samuel, "Who is it that said, 'Shall Saul reign over us?' Bring the men, that we may put them to death."

NRSV: The people said to Samuel, "Who is it that said, ‘Shall Saul reign over us?’ Give them to us so that we may put them to death."

REB: The people said to Samuel, “Who said that Saul should not reign over us? Hand the men over to us to be put to death.”

NKJV: Then the people said to Samuel, "Who is he who said, ‘Shall Saul reign over us?’ Bring the men, that we may put them to death."

KJV: And the people said unto Samuel, Who [is] he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.

NLT: Then the people exclaimed to Samuel, "Now where are those men who said Saul shouldn’t rule over us? Bring them here, and we will kill them!"

GNB: Then the people of Israel said to Samuel, “Where are the people who said that Saul should not be our king? Hand them over to us, and we will kill them!”

ERV: Then the people said to Samuel, “Where are the people who said they didn’t want Saul to rule as king? Bring them here, and we will kill them.”

BBE: And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

MSG: The people came to Samuel then and said, "Where are those men who said, 'Saul is not fit to rule over us'? Hand them over. We'll kill them!"

CEV: The Israelite soldiers went to Samuel and demanded, "Where are the men who said they didn't want Saul to be king? Bring them to us, and we will put them to death!"

CEVUK: The Israelite soldiers went to Samuel and demanded, “Where are the men who said they didn't want Saul to be king? Bring them to us, and we will put them to death!”

GWV: Then the people asked Samuel, "Who said that Saul shouldn’t rule us? Let us have them, and we’ll kill them."


NET [draft] ITL: Then the people <05971> said <0559> to <0413> Samuel <08050>, “Who <04310> were the ones asking <0559>, ‘Will Saul <07586> reign <04427> over <05921> us?’ Hand over <05414> those men <0376> so we may execute <04191> them!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 11 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran