Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 9 : 21 >> 

Assamese: যি সন্তানসকল সেই দেশত অৱশিষ্ট থাকিল, যিবোৰক ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে নিঃশেষ হোৱাকৈ বিনষ্ট কৰিব নোৱাৰিলে - সিহঁতৰ মাজৰ পৰাই বন্দী কামৰ বাবে ৰজা চলোমনে মানুহ গোটালে, আৰু এই লোকসকলে আজিলৈকে তাকেই কৰি আছে।


AYT: adalah keturunan yang masih tinggal sesudahnya di negeri itu yang tidak dapat ditumpas oleh orang Israel. Mereka yang dikerahkan oleh Salomo untuk menjadi pekerja-pekerja rodi sampai saat ini.



Bengali: যাদের ইস্রায়েলীয়েরা সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করতে পারে নি, তাদেরকেই শলোমন দাস হিসাবে কাজ করতে বাধ্য করেছিলেন, আর তারা আজও সেই কাজ করছে।

Gujarati: જેઓનો સંપૂર્ણ નાશ ઇઝરાયલીઓ કરી શકયા નહોતા તેઓના વંશજો તેઓ હતા. સુલેમાને તેઓને બળજબરીથી ગુલામ બનાવી દીધા હતા, જે આજ દિન સુધી છે.

Hindi: उनके वंश जो उनके बाद देश में रह गए, और उनको इस्राएली सत्‍यानाश न कर सके, उनको तो सुलैमान ने दास कर के बेगारी में रखा, और आज तक उनकी वही दशा है।

Kannada: ಮೊದಲಾದ ಅನ್ಯಜನಾಂಗಗಳ ಸಂತಾನದವರೆಲ್ಲರನ್ನು ತನ್ನ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಿಟ್ಟೀಹಿಡಿದನು. ಇಂದಿನ ವರೆಗೂ ಅವರು ಬಿಟ್ಟೀಕೆಲಸದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

Marathi: इस्राएल लोकांना त्यांचा पाडाव करता आलेला नव्हता. पण शलमोनाने त्यांना आपले गुलाम केले. आजही त्यांची स्थिती तशीच आहे.

Odiya: ଅର୍ଥାତ୍‍, ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ଦେଶରେ ଅବଶିଷ୍ଟ ସେମାନଙ୍କର ଯେଉଁ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ବର୍ଜିତ ରୂପେ ବିନାଶ କରି ପାରି ନ ଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଶଲୋମନ ଆଜିଯାଏ ବେଠିକର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ଦାସ ସଂଗ୍ରହ କଲେ ।

Punjabi: ਅਰਥਾਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਜਿਹੜੀ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਰਹਿ ਗਈ ਸੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਇਸਰਾਏਲੀ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਬੇਗਾਰ ਦਾ ਡੰਨ ਜੋ ਅੱਜ ਤੱਕ ਹੈ ਲਾਇਆ ।

Tamil: அவர்களுக்குப் பிறகு தேசத்தில் மீதியாக இருந்த எல்லா மக்களுடைய பிள்ளைகளையும், சாலொமோன் இந்த நாள்வரைக்கும் நடக்கிறதுபோல, கூலியில்லாமல் வேலைசெய்ய அடிமைப்படுத்திக்கொண்டான்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు వారిని పూర్తిగా నశింపజేయలేక పోయారు. మిగిలి ఉన్న ఆ జాతుల ప్రజలను సొలొమోను బానిసలుగా నియమించాడు. ఈ రోజు వరకు వారు అలాగే ఉన్నారు.


NETBible: Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out completely). Solomon conscripted them for his work crews, and they continue in that role to this very day.

NASB: their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, from them Solomon levied forced laborers, even to this day.

HCSB: their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to annihilate--Solomon imposed forced labor on them; it is this way until today.

LEB: but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still slaves today.)

NIV: that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites could not exterminate— these Solomon conscripted for his slave labour force, as it is to this day.

ESV: their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel were unable to devote to destruction--these Solomon drafted to be slaves, and so they are to this day.

NRSV: their descendants who were still left in the land, whom the Israelites were unable to destroy completely—these Solomon conscripted for slave labor, and so they are to this day.

REB: that is those of their descendants who survived in the land, wherever the Israelites had been unable to exterminate them -- all were employed by Solomon on perpetual forced labour, as they still are.

NKJV: that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel had not been able to destroy completely––from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.

KJV: Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.

NLT: These were descendants of the nations that Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve in the labor force to this day.

GNB: (9:20)

ERV: The Israelites had not been able to destroy them, but Solomon forced them to work for him as slaves. They are still slaves today.

BBE: Their children who were still in the land, and whom the children of Israel had not been able to put to complete destruction, them did Solomon put to forced work, to this day.

MSG: survivors of the holy wars, were rounded up by Solomon for his gangs of slave labor, a policy still in effect.

CEV: (9:20)

CEVUK: (9:20)

GWV: but they had descendants who were still in the land. Solomon drafted them for slave labor. (They are still slaves today.)


NET [draft] ITL: Their descendants <01121> remained <03498> in the land <0776> (the Israelites <03478> <01121> were unable <03201> <03808> to wipe <02763> them out completely <02763>). Solomon <08010> conscripted <05927> them for his work crews <05647> <04522>, and they continue <05704> in that role to this <02088> very day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 9 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran