Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 8 : 13 >> 

Assamese: কিন্তু মই সচাঁকৈয়ে তোমাৰ বাবে সাজিলোঁ, এটা বাস কৰা গৃহ, এয়ে যুগে যুগে তোমাৰ বাসস্থান হ’ব৷”


AYT: Aku telah membangun Bait Suci kediaman-Mu, tempat-Mu bersemayam untuk selama-lamanya.



Bengali: কিন্তু আমি এখন তোমার জন্য একটা উঁচু বাসস্থান তৈরী করেছি; এটা হবে তোমার চিরকালের বাসস্থান।”

Gujarati: પરંતુ તમારે માટે મેં એક ભક્તિસ્થાન બાંધ્યુ છે, જેમાં તમે સદાકાળ નિવાસ કરો."

Hindi: सचमुच मैं ने तेरे लिये एक वासस्‍थान, वरन ऐसा दृढ़ स्‍थान बनाया है, जिस में तू युगानुयुग बना रहे।”

Kannada: ನಾನು ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಒಂದು ಮಂದಿರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ನಿನಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾದ ವಾಸಸ್ಥಳವಾಗಿರಲಿ>> ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಮಾಡಿದನು.

Marathi: परंतु तुला युगानुयूग राहण्यासाठी, “हे मंदिर मी तुझ्यासाठी बांधले आहे.”

Odiya: ମୁଁ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ଏକ ବସତିଗୃହ, ତୁମ୍ଭର ଅନନ୍ତ କାଳ ବାସ ନିମନ୍ତେ ଏକ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିଅଛି"।

Punjabi: ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਤੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਭਵਨ ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਸਦਾ ਤੱਕ ਰਹੇਂ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: தேவரீர் தங்கக்கூடிய வீடும், நீர் என்றைக்கும் தங்ககூடிய நிலையான இடமுமாகிய ஆலயத்தை உமக்குக் கட்டினேன் என்றும் சொல்லி,

Telugu: అయితే నేను ఒక గొప్ప మందిరం కట్టించాను, నీవు ఎల్లకాలం నివసించడానికి నేనొక స్థలం ఏర్పాటు చేశాను>> అన్నాడు.


NETBible: O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

NASB: "I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever."

HCSB: but I have indeed built an exalted temple for You, a place for Your dwelling forever.

LEB: I certainly have built you a high temple, a home for you to live in permanently."

NIV: I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."

ESV: I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

NRSV: I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

REB: I have built you a lofty house, a dwelling-place for you to occupy for ever.”

NKJV: I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."

KJV: I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

NLT: But I have built a glorious Temple for you, where you can live forever!"

GNB: Now I have built a majestic temple for you, a place for you to live in forever.”

ERV: Now, Lord, I have built a beautiful Temple for you, where you may live forever.”

BBE: So I have made for you a living-place, a house in which you may be for ever present.

MSG: I've built this splendid Temple, O God, to mark your invisible presence forever.

CEV: Now I have built a glorious temple where you can live forever."

CEVUK: Now I have built a glorious temple where you can live for ever.”

GWV: I certainly have built you a high temple, a home for you to live in permanently."


NET [draft] ITL: O Lord, truly <01129> <01129> I have built <01129> <01129> a lofty <02073> temple <01004> for you, a place <04349> where you can live <03427> permanently <05769>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 8 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran