Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 3 : 10 >> 

Assamese: চলোমনে এনে বৰ খোজাত, প্ৰভুৱে তেওঁৰ প্ৰাৰ্থনাত সন্তোষ পালে।


AYT: Adalah hal yang baik dalam pandangan TUHAN bahwa Salomo meminta hal yang demikian.



Bengali: শলোমনের এই অনুরোধ সদাপ্রভুকে সন্তুষ্ট করল।

Gujarati: સુલેમાનની વિનંતીથી પ્રભુ પ્રસન્ન થયા.

Hindi: इस बात से प्रभु प्रसन्न हुआ, कि सुलैमान ने ऐसा वरदान माँगा है।

Kannada: ಸೊಲೊಮೋನನ ಈ ಬಿನ್ನಹವನ್ನು ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಮೆಚ್ಚಿದನು.

Marathi: शलमोनाने हा वर मागितला याचा परमेश्वराला फार आनंद झाला

Odiya: ଶଲୋମନ ଯେ ଏହି ବିଷୟ ମାଗିଲେ, ଏହି କଥାରେ ପ୍ରଭୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਗੱਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ, ਕਿ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਇਹ ਚੀਜ਼ ਮੰਗੀ ਹੈ ।

Tamil: சாலொமோன் இந்தக் காரியத்தைக் கேட்டது ஆண்டவருடைய பார்வைக்குப் பிரியமான விண்ணப்பமாக இருந்தது.

Telugu: సొలొమోను చేసిన ఈ మనవి దేవునికి ఇష్టమైంది.


NETBible: The Lord was pleased that Solomon made this request.

NASB: It was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing.

HCSB: Now it pleased the Lord that Solomon had requested this.

LEB: The LORD was pleased that Solomon asked for this.

NIV: The Lord was pleased that Solomon had asked for this.

ESV: It pleased the Lord that Solomon had asked this.

NRSV: It pleased the Lord that Solomon had asked this.

REB: The Lord was well pleased that this was what Solomon had asked for,

NKJV: The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.

KJV: And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.

NLT: The Lord was pleased with Solomon’s reply and was glad that he had asked for wisdom.

GNB: The Lord was pleased that Solomon had asked for this,

ERV: The LORD was happy that Solomon asked for wisdom.

BBE: Now these words and Solomon’s request were pleasing to the Lord.

MSG: God, the Master, was delighted with Solomon's response.

CEV: God said: Solomon, I'm pleased that you asked for this. You could have asked to live a long time or to be rich. Or you could have asked for your enemies to be destroyed. Instead, you asked for wisdom to make right decisions.

CEVUK: God said: Solomon, I'm pleased that you asked for this. You could have asked to live a long time or to be rich. Or you could have asked for your enemies to be destroyed. Instead, you asked for wisdom to make right decisions.

GWV: The LORD was pleased that Solomon asked for this.


NET [draft] ITL: The Lord <0136> was pleased <05869> <03190> that <03588> Solomon <08010> made <07592> this <02088> request <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 3 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran