Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 22 : 8 >> 

Assamese: এনেতে ইস্ৰায়েলৰ ৰজাই যিহোচাফটক ক’লে, “এনে এজন আৰু ভাববাদী আছে যাৰ দ্বাৰাই আমি যিহোৱাৰ সহায়ৰ বাবে পৰামৰ্শ লব পাৰো; তেওঁ যিম্লাৰ পুত্র মীখায়া, কিন্তু মই তেওঁক ঘিণ কৰোঁ, কিয়নো তেওঁ মোৰ বিষয়ে মঙ্গলৰ ভাববাণী প্ৰচাৰ নকৰে, কেৱল অমঙ্গলহে প্ৰচাৰ কৰে।” তেতিয়া যিহোচাফটে ক’লে, “মহাৰাজে যেন সেই ধৰণে কথা নকওঁক।”


AYT: Jawab raja ISrael kepada Yosafat, "Masih ada satu orang lagi untuk meminta petunjuk kepada TUHAN. Namun, aku membencinya, sebab ia tidak pernah bernubuat yang baik atasku kecuali malapetaka. Ia adalah Mikha anak Yimla." Jawab Yosafat, "Janganlah raja berkata demikian.



Bengali: উত্তরে ইস্রায়েলের রাজা যিহূদার রাজা যিহোশাফটকে বললেন, “এখনও এমন একজন লোক আছে যার মধ্য দিয়ে আমরা সদাপ্রভুর কাছে জিজ্ঞাসা করতে পারি, সে হল যিম্লের ছেলে মীখায়, কিন্তু আমি তাকে ঘৃণা করি, কারণ সে আমার সম্বন্ধে মঙ্গলের কথা বলে না, শুধু অমঙ্গলের কথাই বলে।” উত্তরে যিহোশাফট বললেন, “রাজা যেন ঐ রকম কথা না বলেন।”

Gujarati: ઇઝરાયલના રાજાએ યહોશાફાટને કહ્યું, "ત્યાં હજી એક પ્રબોધક બાકી છે કે, જેની મારફતે આપણે યહોવાહની સલાહ પૂછી જોઈએ. તે તો યિમ્લાનો દીકરો મિખાયા છે, પણ હું તેને ધિક્કારું છું, કેમ કે તે મારે વિષે સારું નહિ, પણ ખોટું ભવિષ્ય કહે છે." પણ યહોશાફાટે કહ્યું, "રાજાએ એવું ન બોલવું જોઈએ."

Hindi: इस्राएल के राजा ने यहोशापात से कहा, “हाँ, यिम्‍ला का पुत्र मीकायाह एक पुरुष और है जिसके द्वारा हम यहोवा से पूछ सकते हैं? परन्‍तु मैं उस से घृणा रखता हूँ, क्‍योंकि वह मेरे विषय कल्‍याण की नहीं वरन हानि ही की भविष्‍यद्वाणी करता है।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು <<ನಮಗೋಸ್ಕರ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಬಲ್ಲವನಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಪ್ರವಾದಿಯಿರುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಇಮ್ಲನ ಮಗನಾದ ಮೀಕಾಯೆಹು ಎಂಬುವನು. ಆದರೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹಗೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಅವನು ನನ್ನ ಕುರಿತು ಯಾವಾಗಲೂ ಶುಭವನ್ನಲ್ಲ ಅಶುಭವನ್ನೇ ಮುಂತಿಳಿಸುತ್ತಾನೆ>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು. ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು <<ಅರಸನು ಹಾಗನ್ನದಿರಲಿ>> ಅಂದನು.

Marathi: इस्त्राएलाचा राजा म्हणाला, ज्याच्या द्वारे परमेश्वराचा सल्ला घेता येईल तसा आणखी एक संदेष्टा आहे. इम्ला याचा पुत्र मीखाया. पण मी त्याचा द्वेष करतो. कारण तो काही सांगतो तेव्हा माझ्याबद्दल कधीच चांगले भविष्यकथन करत नाही. त्याचे बोलणे मला अप्रिय वाटते. यहोशाफाट म्हणाला, “इस्त्राएलाच्या राजा, तुझे असे बोलणे बरोबर नव्हे.”

Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆଉ ଜଣେ ଅଛନ୍ତି, ଯାହା ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପଚାରି ପାରୁ, ସେ ଇମ୍ଲର ପୁତ୍ର ମୀଖାୟ; ମାତ୍ର ମୁଁ ତାହାକୁ ଘୃଣା କରେ; କାରଣ ସେ ମୋ' ବିଷୟରେ ଅମଙ୍ଗଳ ବିନା ମଙ୍ଗଳର ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରେ ନାହିଁ"। ତହୁଁ ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ କହିଲେ, "ରାଜା ଏପରି ନ କହନ୍ତୁ"।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ਾਫਾਟ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅਜੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਪੁੱਛੀਏ ਉਹ ਯਿਮਲਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਮੀਕਾਯਾਹ ਹੈ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਕਿੜ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਿਖੇ ਭਲਿਆਈ ਦਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਬੁਰਿਆਈ ਦਾ ਅਗੰਮ ਵਾਚਦਾ ਹੈ । ਯਹੋਸ਼ਾਫਾਟ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਆਖੇ ।

Tamil: அப்பொழுது இஸ்ரவேலின் ராஜா, யோசபாத்தை நோக்கி: கர்த்தரிடம் விசாரித்து அறிவதற்கு இம்லாவின் மகனாகிய மிகாயா என்னும் இன்னும் ஒருவன் இருக்கிறான்; ஆனாலும் நான் அவனைப் பகைக்கிறேன்; அவன் என்னைக்குறித்து நன்மையாக அல்ல, தீமையாகவே தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிறவன் என்றான். அதற்கு யோசபாத், ராஜாவே, அப்படிச் சொல்லவேண்டாம் என்றான்.

Telugu: అందుకు ఇశ్రాయేలు రాజు <<ఇమ్లా కొడుకు మీకాయా అనే ఒకడున్నాడు. అతని ద్వారా మనం యెహోవా దగ్గర సలహా తీసుకోవచ్చు గాని అతడు ఎప్పుడూ నాకు మంచి జరుగుతుందని ప్రవచించకుండా కేవలం చెడు జరుగుతుందననే ప్రవచిస్తాడు. అందుకే అతడంటే నాకు ద్వేషం>> అని యెహోషాపాతుతో అన్నాడు. అయితే యెహోషాపాతు, <<రాజైన మీరు అలా అనొద్దు>> అన్నాడు.


NETBible: The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

NASB: The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil. He is Micaiah son of Imlah." But Jehoshaphat said, "Let not the king say so."

HCSB: The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one man who can ask the LORD, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah." "The king shouldn't say that!" Jehoshaphat replied.

LEB: The king of Israel told Jehoshaphat, "We can ask the LORD through Micaiah, son of Imlah, but I hate him. He doesn’t prophesy anything good about me, only evil." Jehoshaphat answered, "The king must not say that."

NIV: The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can enquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.

ESV: And the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah, but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say so."

NRSV: The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one other by whom we may inquire of the LORD, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me, but only disaster." Jehoshaphat said, "Let the king not say such a thing."

REB: “There is one more”, the king of Israel answered, “through whom we may seek guidance of the LORD, but I hate the man, because he never prophesies good for me, never anything but evil. His name is Micaiah son of Imlah.” Jehoshaphat exclaimed, “My lord king, let no such word pass your lips!”

NKJV: So the king of Israel said to Jehoshaphat, " There is still one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may inquire of the LORD; but I hate him, because he does not prophesy good concerning me, but evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say such things!"

KJV: And the king of Israel said unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

NLT: King Ahab replied, "There is still one prophet of the LORD, but I hate him. He never prophesies anything but bad news for me! His name is Micaiah son of Imlah." "You shouldn’t talk like that," Jehoshaphat said. "Let’s hear what he has to say."

GNB: Ahab answered, “There is one more, Micaiah son of Imlah. But I hate him because he never prophesies anything good for me; it's always something bad.” “You shouldn't say that!” Jehoshaphat replied.

ERV: King Ahab answered, “Yes, there is another prophet. His name is Micaiah son of Imlah. But I hate him because he will not say anything good about me when he speaks for the LORD. He always says things that I don’t like.” Jehoshaphat said, “The king should not say that!”

BBE: And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom we may get directions from the Lord, Micaiah, son of Imlah; but I have no love for him, for he is a prophet of evil to me and not of good. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

MSG: The king of Israel told Jehoshaphat, "As a matter of fact, there is still one such man. But I hate him. He never preaches anything good to me, only doom, doom, doom--Micaiah son of Imlah." "The king shouldn't talk about a prophet like that," said Jehoshaphat.

CEV: "We could ask Micaiah son of Imlah," Ahab said. "But I hate Micaiah. He always has bad news for me." "Don't say that!" Jehoshaphat replied.

CEVUK: “We could ask Micaiah son of Imlah,” Ahab said. “But I hate Micaiah. He always has bad news for me.” “Don't say that!” Jehoshaphat replied.

GWV: The king of Israel told Jehoshaphat, "We can ask the LORD through Micaiah, son of Imlah, but I hate him. He doesn’t prophesy anything good about me, only evil." Jehoshaphat answered, "The king must not say that."


NET [draft] ITL: The king <04428> of Israel <03478> answered <0559> Jehoshaphat <03092>, “There is still <05750> one <0259> man <0376> through whom we can seek <01875> the Lord’s <03068> will. But I <0589> despise <08130> him because <03588> he does not <03808> prophesy <05012> prosperity <02896> for <05921> me, but <0518> <03588> disaster <07451>. His name is Micaiah <04321> son <01121> of Imlah <03229>. Jehoshaphat <03092> said <0559>, “The king <04428> should not <0408> say <0559> such things <03651>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 22 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran