Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 22 : 5 >> 

Assamese: যিহোচাফটে ইস্ৰায়েলৰ ৰজাৰ আগত পুনৰায় ক’লে, “মই বিনয় কৰোঁ, যিহোৱাৰ বাক্য কি, সেই বিষয়ে প্রথমে বিচাৰ কৰক।”


AYT: Kata Yosafat lagi kepada Raja Israel, "Mari kita meminta petunjuk dulu dari firman TUHAN.



Bengali: পরে যিহোশাফট ইস্রায়েলের রাজাকে এই কথা বললেন, “আজ সদাপ্রভুর বাক্য জানুন।”

Gujarati: યહોશાફાટે ઇઝરાયલના રાજાને કહ્યું, "આમાં યહોવાહની શી ઇચ્છા છે તે કૃપા કરીને આજ પૂછી જુઓ."

Hindi: फिर यहोशापात ने इस्राएल के राजा से कहा, “आज यहोवा की इच्‍छा मालूम कर ले।”

Kannada: ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು, <<ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಈಗ ವಿಚಾರಿಸು>> ಎಂದು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.

Marathi: यहोशाफाटाने इस्त्राएलाच्या राजास म्हटले, प्रथम आपण परमेश्वराचा सल्ला घेतला पाहिजे.”

Odiya: ଆହୁରି ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ଆଜି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପଚାର"।

Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਹੋਸ਼ਾਫਾਟ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅੱਜ ਜ਼ਰਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਤਾਂ ਪੁੱਛ ਕਰੀਂ ।

Tamil: பின்னும் யோசபாத் இஸ்ரவேலின் ராஜாவைப் பார்த்து: கர்த்தருடைய வார்த்தையை இன்றைக்கு விசாரித்து அறியும் என்றான்.

Telugu: యెహోషాపాతు <<ముందు యెహోవా ఇష్టాన్ని తెలుసుకుందాం>> అన్నాడు.


NETBible: Then Jehoshaphat added, “First seek an oracle from the Lord.”

NASB: Moreover, Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."

HCSB: But Jehoshaphat said to the king of Israel, "First, please ask what the LORD's will is."

LEB: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is in this matter."

NIV: But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "First seek the counsel of the LORD."

ESV: And Jehoshaphat said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the LORD."

NRSV: But Jehoshaphat also said to the king of Israel, "Inquire first for the word of the LORD."

REB: but he said to the king of Israel, “First let us seek counsel from the LORD.”

NKJV: Also Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire for the word of the LORD today."

KJV: And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.

NLT: Then Jehoshaphat added, "But first let’s find out what the LORD says."

GNB: But first let's consult the LORD.”

ERV: But first let’s ask the LORD for advice.”

BBE: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.

MSG: He then continued, "But before you do anything, ask GOD for guidance."

CEV: But first, let's ask the LORD."

CEVUK: But first, let's ask the Lord.”

GWV: Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "But first, find out what the word of the LORD is in this matter."


NET [draft] ITL: Then Jehoshaphat <03092> added <0559>, “First <03117> seek <01875> an oracle <01697> from <0854> the Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 22 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran